• ベストアンサー

地震の読み方を「ぢしん」と書くとテストでは間違い?

関連したテーマが最近掲載され、幾つかの回答を読んで、とても参考になりました。それから派生した疑問です。 地震の地は「ち」が濁って発音されたものではないので、原則*「じ」を用いる。(「ち」は訓ではないので、「ち」→「ぢ」という変化を考えるのは誤り) 地には「ち」と「じ」の音があり、その音で読んでいるので、原則*「じしん」と読むのがよい。 [*原則というのは内閣告示に準拠という意味] 以上のような回答があり、なるほど、それらは納得できましたが、では、たとえば、試験で「地震」の読み方を書きなさい、という問題に対して「ぢしん」という答えをしたら、×(間違い)として、減点されるのでしょうか? 教員や採点官の経験者の方の実例のコメントを頂ければ幸いです。 この質問の背景には、(私個人が、振り仮名や読み方の問題で内閣告示で成否を議論する人が多いのに、疑問を持っているのですが)たとえば、手元にある旧版の諸橋大漢和辞典には地の読みに「チ」「ヂ」しか載っていませんし、角川漢和中辞典には 「チ[漢音]、ジ(ヂ[呉音])」とあります。つまり、歴史的には、もともと「チ」「ヂ」の音しかなくて、「ジ」の音はなく、「ジ」を音と認めるのは、まさに内閣告示に拠る新造ではないですか?(現代では「ヂ」も「ジ」も同じ音価だから表記を「ジ」で統一すべし。)それはそれで良いとして、では歴史的には正しい「ぢしん」をこの基準に照らして積極的に間違い(×)としているのだろうか? という疑問です。 個人的には、このような問題は「どちらでもいい」主義で、「ぢしん」も正しいと考えるのですが、実際の教育現場、採点現場で実情はどうなのか?、と興味が湧きました。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

国語の教材を作っている者です(主に模試や入試問題を作っています)。 「地震」の読み仮名を「ぢしん」と書けば間違いになります。 なぜか、試験であるかぎりは正否の基準がなくてはなりません。 その基準は、常用漢字表をはじめとした内閣告示・訓令のたぐいです(中には一部、慣例(習慣)としかいいようがないものがあります。例えば、「世界中」の「中」は「ぢゅう」と読むことが昭和61年の訓令・告示で許容されていますが、学校の試験ではこれも「じ」と読むことになっています。私個人としては「~中」をどう読むかといった試験問題は作りません(特に模試では)が。)。 「体」を正字(旧字)の「體」で書けば間違いとされますし、「快い」を「心良い」と書いたり(語源を考えればこれでもよさそうなものですが)、「快よい」と送り仮名を付けたりすればやはり間違いとされます。 以上は、試験(教材全般)を作成する側の、いわば”業界”の常識です。もちろん、採点基準は作成者である私たちが作りますが、実際の教育現場でどう教えられ、あるいはどう採点されているか、正直わかりません。試験・教材の性格上、ぶれがあっては困るのですが……。 なお、話はそれますが、漢字の書き取りに関しては、採点が甘いようです。私立高校入試の場合、止めはねに関しては全く問わないという話を直接教師から聞いたことがあります。また、公立高校入試においても、そういううわさです(裏はとっていません)。ただし、いつも甘く採点されるわけではないので、教えるときには(模試の採点では)厳しく行った方が結局生徒・児童のためになると思いますが。 閑話休題。仮名遣いについて、採点は以上のように行われます。その理由は、繰り返しになりますが、基準が必要だからであり、その基準はなるべく客観的である必要があるからです。 そのことの正否については、皆さん、さまざまなお考えがあることでしょう。私も時に、割り切れなさを感じることがあります。しかし、ここでそのことについて触れるのはやめておきます(そうです。逃避です。)。

ringouri
質問者

お礼

丁寧な御回答有難うございました。 教材を作る立場の方の考え方は理解できましたが、正解例でAとBは正解というような複数の正解を認める(採点基準を設定する)というようなことは無理なのでしょうか?(そうあっても、誰も損をしないと思うのですがね...甘いかな....)

その他の回答 (1)

  • 12kokuki
  • ベストアンサー率24% (22/91)
回答No.1

すいません。 一般人です。気になったので調べてみました。 http://www14.plala.or.jp/america-ph-dc-74/tyousa/jisin5.html ここにある通り、「ぢ」や「づ」は、現在決まった時にだけ用いる。 とあるので、「現代においては」正解とは言えないのではないでしょうか。

ringouri
質問者

お礼

有難うございました。

関連するQ&A

  • 何故「地震」を「ぢしん」と読まないのか?

    小学校だか中学校の頃からずーっと疑問に思っているのですが、 「地」と言う字は「ち」と読みますよね。 なのに、何故濁ると(濁点を付けると)「じ」になってしまうのでしょう? 漢和辞典でも読みには「ち・じ」って書いてあるんですよね。 昔は「ぢ」と言う表現が無かったのでしょうか? そう言えば「痔」や「親父」も「じ」「おやじ」ですねぇ。 はっきり言ってどうでも良いことなんですが、 そう言うのに限ってずーっと気になるんですよね(笑) 御存知の方居ましたら、お教え下さい。

  • じ?それとも、ぢ?

    昔、小学校のテストで漢字の読みを書けという設問がありました。 「地面」という読みをひらがなで書くというものでしたが、僕は「ぢめん」と書き、間違ってしまいました。「地」の訓読みは「チ」だと習ったのでそう書きました。しかし今になって調べたところ、「ジ」という読み方もあったようです。これで解決したように思えましたが、調べたところ、15年位前に「ヂ」の読み方がある熟語のほとんどが「ジ」に改正されたと聞きました。地面の「ヂ」はこれの対象だったらしいです。 ここで本題なのですが、地面という熟語は、なぜ「ジ」の方を読み方として取り入れたのか教えてください。

  • 「ぢ」・・・

    「ぢ」或いは「ヂ」という字・・・ どんなところで見かけたことがありますか? 又、ご自身ではどんな時に使っていますか? それから、今では殆ど「じ」或いは「ジ」で使われているけれども、むしろ「ぢ」や「ヂ」にした方が、イメージが合っていいとか、雰囲気が変わっていいとか思ったりする言葉があれば、それもお聞かせ下さい。 国語学には拘らないためにアンケートとして質問させていただきますので、ご自由な発想でお考えいただくと嬉しいです。 では宜しくお願いします。

  • 「じ」と「ぢ」

    鼻血の血は「ぢ」ですが、地震の地はなぜ「じ」なのでしょうか?両方とも漢字での読みは「ち」なのにどうしてなんでしょうか?

  • 現代仮名遣いの「じ」と「ぢ」、「ず」と「づ」の使い方

    ワープロを打つとき、いつも気になるのが、「じ」と「ぢ」、「ず」と「づ」の使い方です。 地面は「じめん」より「ぢめん」、稲妻は「いなずま」より「いなづま」の方が、良いと思うのですが、文部科学省のご指導では、「じ」「ず」だということのようです。 昭和61年7月1日内閣告示第一号「現代仮名遣い」を読みましても、納得しにくいです。 このことについて、ご解説いただければと思います。

  • 大地の地 地面の地 地震の地

     どうでもいいことなんですが、 大地はダイチ、地面はジメン、地震はジシン。  同じ「地」なのに、なぜ、チ、ジになるのでしょう? 濁点が着くなら、ヂ、では?  あと、大地震だとダイジシン、なぜ?

  • 地震のふりかた

    「地」は「ち」「震」は「しん」と読みますよね。 そのままふりがなを振ると「ぢしん」になると思います。 しかしワードでは「じしん」と入力しないと変換できません。 「地震」をひらがなで書くとどうなるんでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 「地面」と「鼻血」

    こんにちは。 「地面」の「地」は「ち」に点々なのに「じ」と書きますよね? 「鼻血」の「血」も「ち」に点々なのに「ぢ」と書きますよね? なぜ同じ「ち」に点々なのに「じ」と「ぢ」に分かれるんですか? 同じような例は他にもありそうな気がします。 ご存知の方いらっしゃったら教えてください。

  • 「地面」のよみが「ぢめん」とならず「じめん」になるのはなぜ?

    (1)「地球」は「ちきゅう」なのに「地面」はなんで「ぢめん」でなく「じめん」なのでしょうか。 古代語では「ぢ」と「じ」は発音上でも使い分けがあって,今でも日本の一部ではあるというのは知っています。「づ」「ず」もだいたい同じく。 私の想像では,「地面」自体新しい言葉で,だれか偉い人(文豪等)が,なんとなく,または歴史的仮名遣いからの脱却を図り「じめん」と書いたとか。 「地面」「じめん」のお初はいつなんでしょう?手元に時代別の事典がないのでさっぱりわかりません。 なお,ちょっと調べたところ,「ぢ」と読む漢字は血(例;鼻血)千(千千)散(散り散り)乳(添え乳)のみのようです。 (茅もまれに「ぢ」と読むらしい。) (初めて知ったのですが,痔って「じ」なんですね。) (2)「地」のように,もともと「ち」なのに濁点がつくと「じ」になる言葉はほかにもありますか? もともと「し」なのに「ぢ」,「つ」なのに「ず」,「す」なのに「づ」,のパターンについても,ありましたらお教えください。

  • 「地響き」の読み方

     非常に下らない質問なんですが、今小説を書いてて疑問に思ったことです。  一般に「地響き」は「じひびき」と書きます。  「地震」は「じしん」と書きます。  ところがこの「地」という時は、点々が省かれると「ち」と読みます。  つまり、「ち」に点々をつけると、「ぢ」ではなく「じ」になってしまうわけです。  これはどういったいきさつでこうなったんでしょうか。  ご存じの方がいらっしゃいましたら、お教え下さい。