• 締切済み

Thunderbirdのメールを印刷

Thunderbirdユーザーのみなさん、どうぞ教えて下さい。 Thunderbirdで受信メールを印刷すると、 本文の前に、 Subject:********** Form:*********** Date:曜日,日,月,年,時間,   ←曜日と月が英語表示となります To:********* が表示されます。 このDate:の英語の部分を日本語で表示させたいのですが、みなさんも同じ様に印刷されているのでしょうか? もしも変更出来るのであれば表示を日本語or数字にしたいのですが、できますでしょうか?

みんなの回答

noname#151570
noname#151570
回答No.2

Thunderbird使用者です。 残念ながら、 10 Apr 2007 22:32:10 +0900のような表示になります。 メールヘッダ項目の下段のReceived:にある表記と同じですね。 メール一覧では日本語表記に変換されていますが、件名(前に+マーク付き)のあるバーの右端に表示のある年月日時刻に+0900がつくようになっているようです。

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.1

メールヘッダの情報をそのまま出しているだけだと思います。 ここを日本語表示に(変換)しているメールソフトは少ないですね。

関連するQ&A

  • AL-Mail: 印刷時の題名と送信者のフォント

     AL-Mailを使用しています。  メールを印刷すると上部に題名と送信者が付けられます。この題名と印刷者のフォントが(本文と比べて)90度左に傾いています(下のようになります)。これを直したいと思っています。  傾くのは日本語だけです(下の図で、実際は『題名:』、『送信者:』も左に90度傾いています)。  何か設定を直せばいいのでしょうか。 ----- > 題名:→→→→→→→→→→→ > 送信者:→→→→→→→→→→→ > ------------------------------------------------ > Date: xxxxxxxx > From: hoge@hoge > To: foo@foo > Subject: ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ > > ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ (本文ここから) > ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ > ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ ..... -----

  • 英語版Outlookで日本語メールのSubjectが文字化けする

    現在、英語版Windows2000上でOutlook2000を使っています。日本語入力については、人に頼んで(おそらく地域のオプションを使って?)日本語IMEを使えるようにしてもらい、また、日本語の表示についても特に不自由は感じていません。 しかし、Outlook2000については、メール本文は日本語でもちゃんと読めるのですが、Subjectの欄だけは日本語が入っていると文字化けしてしまって読めなくなっています。 このSubjectの欄を日本語で正しく表示するようにする手段はないでしょうか。

  • ヤフーメールの印刷で、本文だけしか印刷されません。

     「正式版」から「ベータ版」に自動更新されてから、Subject:、From:、To:、Date:の情報と、本文だけしか印刷されなくなりました。  添付ファイルの情報が印刷されなくなって困っています。  「ファイル」(F)から印刷すると広告部分も印刷されますし、メール本文が長文の場合には最下部の添付ファイルの部分まで印刷できません。  また、添付ファイル名の文字列も省略されて表示されていて、とても不便に感じています。  関係ないかもしれませんが、「ポップアップウインドウをブロックする」の「許可サイト」に、ヤフーメールは登録してみました。  よろしくお願いします。

  • thunderbirdでおしゃれな画面に出来るみたいですが英語です。

    thunderbirdでおしゃれな画面に出来るみたいですが英語です。 日本語で表示できないでしょうか。 ツール アドオンから設定するのですが。

  • メールソフトThunderbird、フラグラベル

    お世話になります。 メールソフトThunderbirdで 返信のフラグラベルを下の様に日本語に変更する事は 可能でしょうか? ----- -----元のメッセージ----- 差出人: 名前太郎 [mailto:********@*******.*** 送信日時: 2018年1月9日 23:18 宛先: 名前花子 件名: てすと 本文

  • Ō この文字は英語圏のメールでどう表示される?

    英語圏の人に、Ōのように長音記号が付いた文字をメールのsubjectに入れて送ったら、相手にはどう見えるのでしょうか? 今までの相手からの返信を見る限りは、 ・subjectの日本語文字は「?」に置き換えられる。 ・メール本文の日本語文字は正常に引用返信される。 ということは経験しています。 Ōyama という文字列を題名に入れても文字化けする可能性はあまりないでしょうか? (もちろん本文にも入れますが、題名についてはどうか?をお聞きしたいのです)

  • ThunderBird1.5.0.4で受信メールのエンコード

    メールソフトThunderBird1.5.0.4を使っています。 エンコード設定で、受信メールの場合は、通常日本語(ISO-2022-JP)を使っていますが、この設定の場合… 「メール本文」が通常「差出人」が文字化け (日本語SHIFT-JIS)の場合… 「メール本文」が文字化け「差出人」が通常 (日本語EUC-JP)の場合… 「メール本文」が文字化け「差出人」が文字化け と言う、不可解な状態になってしまいます。 ツール-オプション-表示-フォントの設定 エンコーディング 受信メール:ISO-2022-JP 送信メール:EUC-JP 「すべての受信メッセージに規定の文字エンコーディングを適用する」 「返信メッセージに規定の文字エンコーディングを適用する」 上記二つのチェックボックスはオフになっています。 どこの設定を変えれば 「メール本文」が通常「差出人」が通常(つまり文字化けしない)になりますか? いろいろやってみましたが、どうもうまくいきません。 よろしくお願いいたします。

  • メールソフトthunderbirdのアドオン、Attachment Extractorの日本語化方法を教えてください。

    メールソフトthunderbirdのアドオン、 Attachment Extractorの日本語化方法、どなたがご存じないでしょうか。 インストールしたものの、 英語表示で全くわからず、困ってます。 よろしくお願いします。

  • Thunderbirdの受信メールが調子が悪くて?困っています

    メールソフトで、Thunderbirdを使っているのですが、 受信メール本文が終わって、さらに下に数十行くらい 空で改行(スペース?)が入っています。 会社から家に、改行を入れていないメールを送っても このような現象が出ます。 また、この現象は最近だけで、インストールし始めた頃(10月くらい) に受信しているメールではいたって普通です。 何か設定や表示方法が変わってしまっているのでしょうか? Thunderbirdを再インストールするしかないのでしょうか? よろしくお願いします。

  • Thunderbirdの拡張について。

    Outlook Express(OE)より、移行してきました。 OEで、よく使っていたモノに、 「受信トレイに移動」というボタンがあったんですが、 Thunderbirdには、ありません。 どの拡張を使えばいいのか、わからず、困っています。 あと、msnのHotmailを、Thunderbirdで、見たいのですが、 英語のページしかなくて、よくわかりません。 日本語で、出ているサイトを探しています。 もしよかったら、教えてください。 よろしくお願いします。