-PR-
解決
済み

ニューカマーとオールドカマ-

  • 暇なときにでも
  • 質問No.28110
  • 閲覧数2634
  • ありがとう数14
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 33% (2/6)

ニューカマー、オールドカマーとはなんですか?
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル8

ベストアンサー率 50% (14/28)

ニューカマーとは、近年日本にやってきた外国人のことをいったりします。すなわち、ブラジル人やアラブ人などが最近多く日本にやってきて、生活をしていますよね。そうした人々のことを、従来から多く日本に住んでいた外国人である、中国人や韓国人などのオールドカマーに対して、ニューカマーと呼んでいるみたいです。
お礼コメント
ke_chin

お礼率 33% (2/6)

助かりましたぁ!ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-01-20 20:48:29
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 42% (95/224)

「come」は「来る」ですが、「comer」 とは「来るもの」です。 使われ方としては、「時代の移り変わるとともに新しくやってくるもの」を ニューカマー、「それと交代に去ってゆくもの」あるいは「過去には新しかった ものだが、ニューカマーにその地位を譲り渡すもの」を「オールドカマー」と して表すことが多いようですね。 例えば「アウトドアビークルのニューカマー誕生!!」とかいって 4×4の ...続きを読む
「come」は「来る」ですが、「comer」 とは「来るもの」です。

使われ方としては、「時代の移り変わるとともに新しくやってくるもの」を
ニューカマー、「それと交代に去ってゆくもの」あるいは「過去には新しかった
ものだが、ニューカマーにその地位を譲り渡すもの」を「オールドカマー」と
して表すことが多いようですね。

例えば「アウトドアビークルのニューカマー誕生!!」とかいって
4×4の新型車を発表したりします。
対するオールドカマーは対比的に使われることもあるようですが、実際は変な
言葉ですよね。「古い」「来るもの」って。思うにこっちは和製英語かも・・。


osapi124でした。


このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ