解決済みの質問
北朝鮮の亡命問題がニュースで賑わっていますが、お恥ずかしい話ですが、
今まで「ちがいほうけん」という言葉を、「ちがいほうけ」と勝手に記憶して、
「違い方家」と解釈し、なんとなく言葉と実際が私の中でマッチしておりました。(恥
会社の近くには、大使館の寮なるものがあり、そこは治外法権(私の中では、違い方家!)です。
今回、こういった事件で「治外法権」という言葉を改めて認識した次第です。
何となく記憶した言葉が、自分の中で勝手に理解して、それをず~っとそのままで過ごしている事って、
結構ありそうな気がしますが、みなさんは、いかがでしょうか。
投稿日時 - 2002-05-17 12:38:09
体操の「段違平行棒」と、「団地街平行棒=物干し」。随分昔のことです。
投稿日時 - 2002-05-17 12:58:24
補足
団地街平行棒・・・たしかに物干しですね。
最近のワープロ(カナ漢字変換)こそ性能がアップしましたが、
ちょいと昔のだと、とんでもない変換をしてくれますよね。
金に苦痛に効きます(筋肉痛に効きます)
後妻の腸なんです(5歳の長男です)
妻子アルミですから(妻子ある身ですから)・・・
こんなの序の口ですよね。
投稿日時 - 2002-05-17 13:22:34
お礼
回答、ありがとうございます。
投稿日時 - 2002-05-17 13:27:10
2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)
私のはあなた程ではありませんが、ありました。
童謡のふるさと、って歌ありますよね。出だしの
うさぎ追いし・・・・・を、美味しいと勘違いして
かの山のうさぎって美味いんだ、とずうっ~と思って
いました。お恥ずかしい。
投稿日時 - 2002-05-17 14:22:22
補足
おお、そのネタなら私も一発!
赤い靴、履いてた女の子、異人さんに連れられて・・・の、
異人さん=いい爺さん、、、と覚えてました。
だから、良い歌だなあって。本当は逆だった。
日本語って・・・。
投稿日時 - 2002-05-17 14:42:34
お礼
回答、ありがとうございます。
投稿日時 - 2002-05-17 14:43:33