解決済みの質問
このサイトをウロウロしていて、頻繁に思うことなのですが「ウイルスソフト」って言葉、私的に凄く気になるんです。(笑)
「ウイルスソフト」って言ったら、「コンピュータにウイルスをばら撒くソフト」つまり、コンピュータウイルスそのものじゃん。
「アンチウイルスソフト」だよ~(もしくはウイルス駆除ソフトでしょう?)
覚え間違いし易い言葉なのかな?
結局、「質疑とは直接関係ないしなぁ」ということなので、訂正という行為にまでは及ばないのですが。(つまり、ツッコミするほどでもない、ということですね。)
という訳で、前フリが長くなってしまいましたが、このサイトもしくは日常生活において、「それちがうやん」とおもわずツッコミ(訂正)したくなる(けれど、敢えて訂正するほどでもない、でも非常に気になっている)言葉ってありますか?
私の知的好奇心を満たすための質問ですが、よろしくお願いします。
投稿日時 - 2002-05-17 00:46:51
今度はツッコミと弁護と一人二役してみます。
「犯罪を犯す」。しばしば耳にしますし,『人はなぜ,犯罪を犯すのか?』という本さえ出ています。
○ツッコミ側:これは「馬から落馬」式の重畳表現である。「罪を犯す」というべきだ。
○弁護側(私一人かも):確かに字の上ではその通りだが「罪を犯す」と「犯罪を犯す」ではニュアンスが違う。「犯罪」というと刑事法によって処罰の対象になる罪に限られるが,「罪を犯す」というと,もっと広く,道義的に問題のある行為や,宗教上の原罪なども含まれてくるように感じられる。
○ツッコミ側:それなら刑法を見てみろ,第2章のタイトルはずばり「罪」となっているではないか,だから刑事法的な意味に限る場合でも「罪」といって構わないんだ。
○弁護側:法律用語ではそうであっても,日常会話ではやっぱり「犯罪」という漢語の響きが刑事法上の罪にふさわしく,「つみ」という大和言葉の響きは道義的・宗教的な響きがある。
そもそも,「犯罪」という熟語において,「犯」がもともと持っていた動詞としての意味合いは薄れているといっていいのではないか。緑色をしていても「黒板」というが如し。
○ツッコミ側:黒板と犯罪とは語の構成が違う。
以下きりがないので省略しますが,自分でも(一応許容してもよいと思いつつ)少し迷っています。
投稿日時 - 2002-05-28 23:48:53
お礼
ご回答ありがとうございます♪
「犯罪を犯す」
ふか~いですねぇ。双方の立場で議論したタイプの回答、面白いです♪
単純なツッコミとしては、同じ字が重なっている時点で何か気持ち悪さを感じるといったところでしょうか。 でも「犯罪をする」っていうのもなんだかなぁ…ですしね。
なかなか面白い、問答の様子(笑)、たっぷり楽しませていただきました~。ご回答感謝いたします。
投稿日時 - 2002-05-31 00:59:10
238人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
会社の朝会である役員から『そういうアバウトなこと言っとらんで、早く結果を出せ』と言われた(怒鳴られたに近い)ことがあります。
『頭ごなしに「アバウトな」とはなにごとか。「結果」とは出すものではない』と
憤然と黙していましたが、何故そのとき憤然としたか、今になって思うのは、
その役員が(あの鈴木宗男と同じ)恫喝派であったからだということです。
(恫喝派のお偉方の特徴の一つは、自分より下の人には怒鳴り散らすが、
上の人にはガラリと態度を変えてペコペコと振る舞うことです)
『アバウトな』も『結果を出せ』という日本語も、思わず反論したくなる、
いやな日本語ですが、Googleで検索すると
前者『アバウトな』は23,400件、
後者『結果を出す』は21,600件もヒットして、
もはや、立派な日本語の地位を得ているようです。
「日本の恫喝派達! バンザイ!」と叫ばざるを得ない状況に立ち至ったのか…。
投稿日時 - 2002-05-28 20:59:39
お礼
ご回答ありがとうございます♪
「アバウトな」
「アバウトな」は確かに日本語の地位を得ているようです(笑)。国語辞典で発見しました。意味は『大まかな、大雑把な。/形容動詞』とのことです。
おそらく例文では、『(私に)よくわからないことを言うな~』の意味で使われていると思われますので用法間違いですね(笑)。
「結果を出す」
「結果」自体に「導き出す」という意味が含まれているのに「結果を出す」というのは変だ、ということですね。なるほどです。
恫喝とは恐ろしいものなり~。嫌な感じですねぇ(笑)。憤りを込めたご回答、しっかり読ませていただきました。
ご回答感謝いたします。
投稿日時 - 2002-05-31 00:48:08
切り番取り逃がしたはげおやぢです。
わたしの「おやぢ」は、単に「hageoyaji」がどなたかに登録されていたため仕方なく、ですが、runeeがおっしゃるように「シャレ」です。
でも、小学校1年生の息子には「お父さん、『ぢ』じゃないでしょ!」と必ず突っ込まれます。
なんか気に入ってるので他所でも使ってます。
閑話休題。
ごみ収集業者を「ごみ屋さん」ってのは正しいのだろうかと常々思っていますが、どうでしょう?
投稿日時 - 2002-05-28 20:30:26
お礼
ご回答ありがとうございます♪
「おやぢ」
なかなか、奥の深い言葉のようです(驚)。ANo.#91 / ANo.#93 / ANo.#108 / ANo.#112 と「おやぢ」に対する意見が投稿されています。もしよろしければ、ご覧くださいね~。
「ごみ屋さん」
たしかに、小さいころ収集業者の方を「ごみ屋さん」と言っていたような…(不鮮明な記憶ですネ)。ところで、この単語、全国で通じるのでしょうか…?
「~~屋さん」は「~~を『販売』している業者」というイメージが強いので、ちょっとおかしな感じですよね。
ご回答感謝いたします。
投稿日時 - 2002-05-31 00:38:33
これで自己最多の5度目の登場です。何度も申し訳ございません。
「 コンビニエンス・ストア 」( convenience store ) を直訳すると、
「 便利屋 」 という事になるのかもしれませんが・・・
『 ○急ハンズ 』 の様な生活雑貨用品が多く揃えられている店のほうが、「 便利屋 」 の名にふさわしいのでは・・と思うのは私だけでございましょうか・・・?
参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=259832
投稿日時 - 2002-05-28 17:58:57
お礼
ご回答ありがとうございます♪
「コンビニエンス・ストア」
直訳すれば「便利屋」ですね。確かに、『東○ハンズ』などのほうが、便利屋さんっぽいですね(笑)。
新語辞典で引いてみますと、『早朝~深夜、または無休で日用品を販売している小型スーパー』といった内容が記載されていました。
ご回答感謝いたします。
投稿日時 - 2002-05-31 00:31:14
パチンコの話はまだ、出ていないと思いますが、ここのジャンルでも
ギャンブル>パチンコ
となっていますが、公営以外のギャンブル(賭博)は禁止されています、
パチンコは、遊技場であってギャンブルではありません(建前上・・・・)
景品と交換はできますが、現金と交換するとギャンブルですね
景品を現金に交換しているのはパチンコ店とは関係ない団体(?)のはずです。
投稿日時 - 2002-05-28 17:57:21
お礼
ご回答ありがとうございます♪
「パチンコ」
なるほど。このツッコミはまだありませんでしたね(笑)。ANo.#52にて、「麻雀」は「ギャンブル(賭博)」だとまずい~ということで、カテゴリが変更された、という投稿もありました(笑)。このままいくと、ギャンブルのカテゴリがどんどん減っていきますね(笑)。
見落としがちな部分に対するツッコミ、楽しませていただきました。ご回答感謝いたします。
投稿日時 - 2002-05-31 00:24:24
#91 で回答した者です。あの回答を投稿する前に『御用』を手持ちの国語辞典で調べたら、「宮中・政府などの用事」と書いてありました。
皇室関係者に品物を納めているごく普通の八百屋や肉屋がお店の看板に『宮内省御用達』と入れているのを見たことがあります。だからあれはあの手の方々に一応ひいきにされていると言うのかと考えて、あのような投稿になりました。
ついでに『御用納め』の意味も見てみました。「十二月二十八日、役所で年内の事務を終わりにすること」とありました。「御用」だけを見ると、皇室関係(宮内省も含め)に限らないようですね。他にも「御用学者」、「御用組合」、「御用新聞」などが、皇室とは無関係な意味で使われているようです。
でもなぜか「御用たし」とひらがなになると、出入りの商人という意味のようです。う~ん、やはりよくわかりません!
投稿日時 - 2002-05-28 15:35:00
お礼
ご回答ありがとうございます♪
「御用達」
ANo.#91 / ANo.#93 / ANo.#96 / ANo.#105 と盛り上がっていますね~。この言葉、奥が深いですね(笑)。
普段聞く「御用達」のイメージはやっぱり「ごひいき」と言った感じですかねぇ。
「御用」
ふむふむ。「御用」単体なら皇室関係ではないと。…だんだん難解になってきましたね。この言葉…。調査ありがとうございます~。勉強になります。
ご回答感謝いたします。
投稿日時 - 2002-05-31 00:20:53
OKWaveのオススメ
おすすめリンク