おもわず、訂正したくなる単語ってありますか?(10/29)

解決済みの質問

おもわず、訂正したくなる単語ってありますか?

このサイトをウロウロしていて、頻繁に思うことなのですが「ウイルスソフト」って言葉、私的に凄く気になるんです。(笑)

「ウイルスソフト」って言ったら、「コンピュータにウイルスをばら撒くソフト」つまり、コンピュータウイルスそのものじゃん。
「アンチウイルスソフト」だよ~(もしくはウイルス駆除ソフトでしょう?)
覚え間違いし易い言葉なのかな?

結局、「質疑とは直接関係ないしなぁ」ということなので、訂正という行為にまでは及ばないのですが。(つまり、ツッコミするほどでもない、ということですね。)

という訳で、前フリが長くなってしまいましたが、このサイトもしくは日常生活において、「それちがうやん」とおもわずツッコミ(訂正)したくなる(けれど、敢えて訂正するほどでもない、でも非常に気になっている)言葉ってありますか?

私の知的好奇心を満たすための質問ですが、よろしくお願いします。

投稿日時 - 2002-05-17 00:46:51

QNo.272266

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

今度はツッコミと弁護と一人二役してみます。
「犯罪を犯す」。しばしば耳にしますし,『人はなぜ,犯罪を犯すのか?』という本さえ出ています。
○ツッコミ側:これは「馬から落馬」式の重畳表現である。「罪を犯す」というべきだ。
○弁護側(私一人かも):確かに字の上ではその通りだが「罪を犯す」と「犯罪を犯す」ではニュアンスが違う。「犯罪」というと刑事法によって処罰の対象になる罪に限られるが,「罪を犯す」というと,もっと広く,道義的に問題のある行為や,宗教上の原罪なども含まれてくるように感じられる。
○ツッコミ側:それなら刑法を見てみろ,第2章のタイトルはずばり「罪」となっているではないか,だから刑事法的な意味に限る場合でも「罪」といって構わないんだ。
○弁護側:法律用語ではそうであっても,日常会話ではやっぱり「犯罪」という漢語の響きが刑事法上の罪にふさわしく,「つみ」という大和言葉の響きは道義的・宗教的な響きがある。
 そもそも,「犯罪」という熟語において,「犯」がもともと持っていた動詞としての意味合いは薄れているといっていいのではないか。緑色をしていても「黒板」というが如し。
○ツッコミ側:黒板と犯罪とは語の構成が違う。
以下きりがないので省略しますが,自分でも(一応許容してもよいと思いつつ)少し迷っています。

投稿日時 - 2002-05-28 23:48:53

お礼

ご回答ありがとうございます♪

「犯罪を犯す」
ふか~いですねぇ。双方の立場で議論したタイプの回答、面白いです♪
単純なツッコミとしては、同じ字が重なっている時点で何か気持ち悪さを感じるといったところでしょうか。 でも「犯罪をする」っていうのもなんだかなぁ…ですしね。

なかなか面白い、問答の様子(笑)、たっぷり楽しませていただきました~。ご回答感謝いたします。

投稿日時 - 2002-05-31 00:59:10

ANo.104

238人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

 |  ]

ベストアンサー以外の回答(142件中 46~50件目)

ANo.97

No.94の回答をした者ですが、、、。(これは正しくは・・・。←この質問のおかげです)
ありゃありゃ、よく見たら「人間ドッグ」は既に出ていましたね。

それでは、もう一つ。
「世論」
テレビのアナウンサーでこれを「せろん」と読む人を見たことがありません。

「よろん」でも間違いではないのでしょうが、(今は使われていないにせよ)「輿論」という文字があるわけですから、なんか気になります。

投稿日時 - 2002-05-28 14:03:09

お礼

ご回答ありがとうございます♪

「世論」
『せいろん・せろん・よろん』と三つの読みがあるようです。 「よろん」については、戦後の漢字制限のために「輿論」の表記が出来なくなったので、代用にあてられている、とのことです。(と、辞書を調べたら載っていました。勉強になりました~。)

ご回答感謝いたします。

投稿日時 - 2002-05-31 00:16:04

ANo.96

No.91についてですが、「御用達」は確かに、宮中や官庁に物を納める事に関して使うのが本来の用法だと思います。「御用」のためという意味でしょうから。そうなると民間企業の仕事納めを「御用納め」と呼ぶのも変ですね。(芸能界に関しては時々「御用」になっちゃう人もいますが、これは関係無いですね)
また、No.83に関連して、「立ち上げ」ですが、旺文社の国語辞典には「コンピュータを起動すること」と書いてありました。うーん。嘗て「アイビーエム」を電子計算機の事と記載していた辞書があった事を思えば隔世の感があります。そんな中、私が如何しても違和感を覚えてしまうのが「立ち下げ」という言葉です。コンピュータの停止・シャットダウンの事をこう言う人が時々いるのですが、これは「盛り下がる」と同じ位変な言葉だと思います。「立ち上げ」は「立ち上がる」から来ている言葉だと思いますが、例えば「椅子から立ち下がる」というのは、どう言う意味でしょうか。ここから先は全くの私見ですが「椅子から立ちあがろうとしたが、足を滑らして尻餅を搗いてしまった」という情景が目に浮かびます。それから考えると「コンピュータの立ち下げ」とは「コンピュータを起動しようとしたがエラーが発生して起動できなかった」ということでしょうか。
ところで、私も長らく「フリーマーケット」は「free market」だと思いこんでいましたが、同様に「スイートルーム」も「sweet room」だと思っていました。いや、お恥ずかしい。

投稿日時 - 2002-05-28 13:06:27

お礼

ご回答ありがとうございます♪

「御用達」
ANo.#91 / ANo.#93 / ANo.#98 / ANo.#105 と話題は続きます。深いです。勉強になります。
本来の用法から離れて、適当な意味を付加させられた言葉、ということでしょうか。

「立ち下げ」
これは初めて聞く言葉です。こんな言葉もあるのですね。分析楽しませていただきました。確かになんだか気持ちの悪い言葉です。

「スイートルーム」
え?甘い部屋(笑)じゃないんですか(汗)。チェックだ~。
…『 suite room 』(=ひと続きの部屋)ってことだったのですか?わ~~ん。恥ずかしいよぅ(笑)。

ご回答感謝いたします。

投稿日時 - 2002-05-31 00:11:36

ANo.95

外来語の発音についていちいち指摘するのはやりすぎだと思うのですが(カメラかキャメラか?とか)、しかしあまり酷いものは指摘したくなります。

launch/launcher:
発射、発進/発射台の意味の単語で、パソコンでアプリケーションソフトを起動するためのメニューソフトの総称にもなっています。通常日本ではランチ/ランチャーと発音されています。正しい発音により近いのはローンチ(ロの直後に小さなアかウが入った方がいいかも)となるようです。しかしこれを「ラウンチ/ラウンチャ」と前半の母音部分を極端なローマ字読みにしているのを、ときどきパソコン雑誌などで見かけます。(昔の人が誤ってそう読んだのが始まりらしいのですが)

jaguar:
動物のジャガーです。英国車のJaguarの場合、自動車雑誌によって「ジャグワ」とか「ジャギュワー」とか書いてあります。でもメーカーの日本公式サイトでは「ジャガー」になってます。これは商標ということもありますから「ジャガー」にすべきでしょうね。英国等の共同開発の軍用機Jaguarの場合、航空機雑誌では「ジャギュア」となっているようです。全部同じ「jaguar」なのにみんな勝手に読みを作っちゃうんですね。

投稿日時 - 2002-05-28 12:51:35

お礼

ご回答ありがとうございます♪

「ラウンチャー」
ふむふむ、こんな言葉が世の中に(雑誌にまで!?)あるんですね。驚きました~。そういえば「インストロール」とかもありますよね(笑)。日本人に英語は難しいということが良くわかる例ですね。

「ジャギュワー」「ジャグワ」
ほほぅ~。私、この書き方は、ギャグで使ってるのかと思っていました。「ジャガー」の事を「誇張」するための表記だと思っていたのですが、(ネタではなく)常用されているんですね。しらなかった~。一つ賢くなりました(笑)。

ご回答感謝いたします。

投稿日時 - 2002-05-31 00:00:54

ANo.94

もうすぐ大台ですね。私も一つ協力させていただきます。

「人間ドック」のことを「人間ドッグ」という人、多いんですよ。
Googleで検索してみたら
「人間ドック」65300件
「人間ドッグ」4900件です。

この回答、出てないかどうか探すだけでも大変でした。

投稿日時 - 2002-05-28 12:31:49

お礼

ご回答ありがとうございます♪

「人間ドック」
これもツッコミする機会の多いネタですね(笑)。実はANo.#69であがっていました。
日本人は、最後の濁点を発音するのが苦手なのかなぁ。
さらに類似のネタとして、ANo.#113 の方の投稿がありますのでよろしければご覧くださいね~。

ご回答感謝いたします。

投稿日時 - 2002-05-30 23:53:33

ANo.93

#91の「御用達」ですが、将軍家御用達とか○○藩御用達、宮内庁御用達などあったようです。そこ(お城とか宮中)に業者として出入りが許可されているという指定業者/出入許可業者の意味合いです。皇室に限ったことではありませんし、ひいきにしている業者も含まれるでしょうが、御用の意味が「ひいき」といういうわけではないようです。ひいきのお店でも御用達でない場合もあると思います。客の方から出向いてゆくonlyなら御用達の必要は無いでしょうね。

ちなみに私の家に出入りできる出前業者を限定し出入許可証を発行して「atoznt家御用達業者」と呼んでも良いわけです。相手は迷惑でしょうが・・・・

「おやじ」は広辞苑によると「オヤチチ」の転かしたものというのが通説のようです。だったら「おやぢ」の方が正しいような気もするのですが広辞苑には「おやじ」しかのってないですよね。不思議な感じですね。

投稿日時 - 2002-05-28 12:09:54

お礼

ご回答ありがとうございます♪

「御用達」
ANo.#91 / ANo.#96 / ANo.#98 / ANo.#105 と話題が展開していますね。確かに用法としては「ごひいきの」くらいの使い方っぽいですね。

「おやぢ」
ANo.#91 / ANo.#101 / ANo.#108 / ANo.#112 と話題が展開しています~。これも奥深いネタのようです…。
実は単純に旧仮名遣いでは「おやぢ」であったのを「おやじ」に変更した…などと予想してみました(笑)…違うかな…(笑)。

ご回答感謝いたします。

投稿日時 - 2002-05-30 23:49:52

あわせてチェックしたい
  • 知的好奇心 ...
  • ウイルスの駆除 ...
  • 知的好奇心や美的感覚 ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク