• ベストアンサー

高校の文法の質問 (色々)

1、It was too difficult problem for me.はIt was too difficult a problem for me.が問題集では正解になってますがなぜaが入らないといけないのか? 2、Half the students have made the same mistake.とHalf of the students....とではどちらがいい文章なのでしょうか? 3、How much dose it cost to hire a car by the hour.はなぜby theを「per」の意味のanにしてはいけないのか? 4、I'm in the wrong on that point.は直訳すると「私はその点に関して間違った人々の中に属する」ということですか?(the+形容詞で~の人々という形でとらえていいのか?)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.1

    1)は、正解だとされている文章自体、何か変な感じがします。こういう言い方はしないのではないかという気がします。     It was too difficult problem for me. というのは problem の前に a を付けても何か変な感じなのです。こういう構文で、too の後に来るのは、通常、形容詞か副詞で、difficult problem に too がかかっているのではないのです。It と problem が同格だということになりますが、「或る問題が難しい」ので a を付けるので、その場合、a difficult problem にはできないのです。     A problem was too difficult for me. が自然な感じがするのですが。     2)は、Half of the students の方が、文章語に近いように感じられます。「どちらがいい」かというより、これは表現が違っていて、Half the students の half は形容詞で、「半分(ぐらい)の学生」で、学生全体を考えて、大体半分という感じで、Half of の方は、「学生の半分」で、学生を半分に割って、その半分を、half という名詞で表現しているのです。名詞の half を使う場合は、学生を明確に二つに分けていることになります。形容詞の場合は、「全体の半ば」という感じで、二つに割っていないのです。     3)は、per の意味で a(an) を使うのは用例が限られているというべきです。3 dollars an hour という言い方はすると思います。しかし、一時間幾らの「幾ら」の部分が遠いと、an hour の an が per の意味としては、捉えにくくなるので、慣用的にこういう言い方をしないのでしょう。hire a car an hour だと、「一時間当たり一台の車を借りる」になって、「一台の車を一時間当たり借りると」という意味にならないのでしょう。(「一時間当たり一台」か、「一時間当たり借りる」か、名詞か動詞に付くかで違いが出てくるのでしょう)。     4)は、「the+形容詞」で、確かに「何々な人」という用法がありますが、ここでは、in the wrong という熟語があり、「わたしは、その点で「間違っている」」という表現は、be in the wrong で表現されるので、この意味に読めるので、the wrong を悪い人などと考えないのでしょう。また、I am among the wrong なら、まだ、「悪しき者のあいだにいる」とかなるかも知れませんが(こんな表現があるかも疑わしいですが)、in the wrong では、成句になっているので、別解釈は、こじつけになると言うことでしょう。   

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (10)

回答No.11

No.5 のかたの質問について: (A) This topic is difficult. → This topic is so difficult that I can't explain it. (B) This topic is a difficult issue. → This topic is so difficult an issue that I can't explain it. (A) も (B) も so と that 節のコンビネーションで difficult を修飾しています。(B) は名詞にかかる形容詞を修飾している点が違うだけで、原理は (A) と同じです。(B) の形もわりと普通に見かけるような気がします。 一方、It is so a difficult issue for me to explain. という文は、so と too を混同しています。文脈から自明でない限り so difficult (それくらい難しい) とは「どれくらい難しい」のかを that 節または as 句でしっかり補足するのが英語のスタイルではないでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.10

さらに訂正。 >『so ~ that …』の『so ~』の部分には、 >『so 形容詞 a 名詞』の形は来ませんので というよりは、 『such ~ that …』と『such a 形容詞 名詞』を組み合わせて、 『such a 形容詞 名詞 that …』としてしまうので、 『so 形容詞 a 名詞 that …』は通常使わないということです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.9

すいません、訂正です。 確かに、『too 形容詞 a 名詞』と同じように 『so 形容詞 a 名詞』の形はあります。 が、しかし、 『so ~ that …』の『so ~』の部分には、 『so 形容詞 a 名詞』の形は来ませんので、 >>This topic is so a difficult issue that I can't explain it. >→This topic is so difficult an issue that I can't explain it. >もしくは >This topic is such a difficult issue that I can't explain it. の >→This topic is so difficult an issue that I can't explain it. は誤文です。 同様に、 >>It is so a difficult issue for me to explain. >→It is so difficult an issue for me to explain. >もしくは >→It is such a difficult issue for me to explain. の >→It is so difficult an issue for me to explain. も誤文です。 よって、先ほどの回答は、 >このトピックは、難しすぎる問題で私には説明できない。 >This topic is too a difficult issue for me to explain. 正しく直すと、 →This topic is too difficult an issue for me to explain. >This topic is so a difficult issue that I can't explain it. →This topic is such a difficult issue that I can't explain it. 最後の it は必要です。 >It is so a difficult issue for me to explain. →It is such a difficult issue for me to explain. こちらは it 不要。 >This topic is too difficult to explain it. →This topic is too difficult to explain. これまた it 不要です。 となります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.8

日常的な表現かどうかはともかく、 いったん関わった者として 文法面から補足します。 >このトピックは、難しすぎる問題で私には説明できない。 >This topic is too a difficult issue for me to explain. 正しく直すと、 →This topic is too difficult an issue for me to explain. >This topic is so a difficult issue that I can't explain it. →This topic is so difficult an issue that I can't explain it. もしくは This topic is such a difficult issue that I can't explain it. いずれにしても最後の it は必要です。 >It is so a difficult issue for me to explain. →It is so difficult an issue for me to explain. もしくは →It is such a difficult issue for me to explain. こちらは it 不要。 >This topic is too difficult to explain it. →This topic is too difficult to explain. これまた it 不要です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#2021
noname#2021
回答No.7

補足要求を拝見しました。 出先から回答したとは言え、ちょっと答え方がお気軽ですみませんでした。1に関しての私の説明が悪かった為、#5のような疑問がでたのかと思います。 この文で伝えたい事は何かと考えて、そして言葉の順番を少し替えます。そうして英訳すると、 (a) The issue of this topic is too difficult for me to explain. (b) It is too difficult for me to explain the issue of this topic. (c) The issue of this topic is so difficult that I can't explain. というような英訳が浮かびました。 16kiさんは高校生ということなので、 too ~ to do = so ~ that can't の書き換えも参考書にあると思います。だから(c)のようにも英訳することができます。 それでは、junjun24さんの例文を見てみましょう。 This topic is so a difficult issue that I can't explain it. → This topic is such a difficult issue that I can't explain. It is so a difficult issue for me to explain. → It is such a difficult issue for me to explain. >This topic is too difficult to explain IT. < "IT"がなければ、この英文は良いと思います。訂正前の文を和訳したら、 「このトピックはこのトピックを説明するのが難し過ぎる。」 となりますよね? ということで、"explain"の後に"IT"はいらないです。 最後に問題の用法です。 大学受験の参考書を見てみました。 う~ん、確かに「too + 形容詞 + a/an +名詞」がありますね~。 ただ、高校生としては、上にある 「(a) = (c)」の書き換えの方が、このような使い方よりも大切なんじゃないのでしょうか? 私もstarfloraさんと同じように、この英文を読むと違和感を感じます。アドバイスとしては、他にもっと的確な言い回しがあるのだから、あえてこのような言い回しをすることはないのではないでしょうか? あと、おせっかいな一言ですが、便乗質問をすると管理者に削除されることがあります。私も一度してやられました。次回からは、新たに質問を立ち上げられた方が、いいような気がします。私もある質問を見て疑問に思った事を自分で質問を立ち上げて聞いた事があります。そうして無事、疑問点は解消されました。ついでに言うと元の質問者の方にも、私が質問を立ち上げた意図を理解して頂き、何の波風もたたなかったです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.6

    私見では:     >このトピックは、難しすぎる問題で私には説明できない。     これを英語に訳すと、次のようになるのではないでしょうか:     This topic is too difficult as a problem for me to explain.     as a problem は、as an issue でもいいのでは。例示の四つの文章は、英文として、いずれもおかしいと思います。      This topic is too difficult a problem for me to explain.      という英文は、不自然だと感じます。   

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • junjun24
  • ベストアンサー率21% (3/14)
回答No.5

質問です。回答でなくて、すみません。だんだんこんがらがってきたので、皆さんに教えて欲しいのです。 このトピックは、難しい問題です。 This topic is a difficult issue. このトピックは、難しすぎる問題で私には説明できない。 This topic is too a difficult issue for me to explain. This topic is so a difficult issue that I can't explain it. It is so a difficult issue for me to explain. This topic is too difficult to explain it. 間違いでしょうか? あるいは、実際には、使われない表現でしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#2021
noname#2021
回答No.4

#3で答えた者ですが、すみません、言葉が足りませんでした。 1の文を "It is/was too difficult " +[to 不定詞」か「that 節]. という構文と考えたらという意味で、"It"で始まる文だったらということです。 下のように、 "It was a difficult problem." という英文が基本になった場合に、"too"を入れるとしたら、 "It was too difficult a problem for me." は、可能性として皆無といえないような気もしますが、(受験英語の参考書の例文としてです)、現実には、アメリカ英語に日常的に接している者としての感想ですが、読み書きでこのような文章が出てきたら、 暗号解読のようでかなり違和感を覚える表現だと思う、と補足しておきます。 私の経験でいうと、イギリス英語の表現とアメリカ英語の表現では、異なる部分があるので、ご質問にある英文がどちらの英語をもとに作成されたかによって、解釈の仕方が変わることもある、ということも申し上げておきます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#2021
noname#2021
回答No.3

1の文で、主語は"It"ですが、"It"で始まる英文だったら、"to do ~"または、 "that節”があとにくるもんです。この英文だけを読むと、一体何が"It"なの?という疑問があります。 また、皆様がご指摘のように"problem"は加算名詞だから、単数だったら冠詞の"a"が"problem"の前方に("problem"の前に形容詞があったら、その形容詞の前に)ないといけません。 この文が、 "This problem was too difficult for me." なら何も問題はないです。 2は#1の方のご回答に同意。 3ですが、こんな言い方は、英語でも日本語でもしないと思います。車を雇う、そんなことは、できません。運転手だったら雇えますが。 (a) "How much does it cost to rent a car per hour?" (b) "What is the hourly rate to rent a car?" (b)の方が、現実的です。 4 原文の意味がわかりませんが、このようなことを言いたいのでしょうか? "I belong to the wrong group of people in regards to the issue." 参考までに。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.2

いわゆる too 形容詞 a 名詞 の形の構文です。 例)It's too difficult a book. 「それは難しすぎる本だ。」  (研究社『カレッジライトハウス』より) It was a difficult problem. 「それは難しい問題だ。」 の「難しい」を too 「~過ぎる」が修飾して It was too difficult a problem. 「それは難しすぎる問題だ。」 となります。 「~過ぎる」という意味の too は修飾する語句をひきつけますので、 『a 形容詞 名詞』という語順が 『too 形容詞 a 名詞』という語順に変わります。 もちろん名詞が不可算名詞の場合や、 可算名詞であっても複数形の場合は、 不定冠詞 a は不要です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 同じ意味の文にする

    問題を解けません。色々調べても、to不定詞が全く分かりません。 どなたか教えてください。お願いします。 ①I considered you to be a doctor. I considered that... ②Some men must die for others to live. Some men must die so that... ③The problem was too difficult to be solved. The problem was so difficult... ④The report is said to have been a mistake. They say that... ⑤He seems to be rich. It seems that... ⑥She seemed to have been ill. It seemed...

  • 以下のforとtoの使い方は正しいでしょうか?

    I took the TOEIC at the local university today, it was the first time to take the certificate examination. 地元の国立大学でTOEIC試験があった。 自分にとって最初のTOEIC試験だった。 Most candidates were university students, and surrounded by them, I felt that I became younger. 殆どは大学生で、少し若くなったような気がした。 Speaking of the test, it was difficult for me, especially listening parts. テストは難しかった。 特にリスニングは。 Although I was too tired after finished the test, I thought it was neccesary for me because it seemed to stimulate my boreing English study. テスト終了後、疲れたけれど、カンフル剤としてたまにはこういう試験も必要かなと感じた。 It was good experience to me. いい経験だった。 というような文章を書いてみたのですが、いかがでしょうか? It was 形容詞という書き方が多いような気がしますが。 あと、it was neccesary for me というようにforを使ったのは、it for to構文からforを選択しましたが、 It was good experience to me.のtoは正しいでしょうか? forか迷ったのですが。 アドバイス頂けないでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 文法について

    Iam grateful to you for your kindness. このto は、for では、ないのですか? It is difficult for you to solve the problem.の場合とどう違うのですか? お願いします。

  • いろいろな質問です

    1 He is funny. 彼は面白い 2 That is a wonderful idea. それは素晴らしい考えだ 3 It is too difficult for me. なんてよい天気なんだ 4 It is an ugly thing. それは醜いことですね 1 funnyじゃなくinterestingでもいいですか? 2 主語がItでもいいですか? 3 4 主語がThatでもいいのですか? よろしくお願いします

  • 翻訳お願いします

    It was very careless of you to make such a mistake The water is warm enough for you to swim in today The soup was too salty for me to eat He seems to have known the women Strange to say,the spoon began to bend by itself

  • 並べ替えです

    This is too(a/to read/book/for me/difficult)without a dictionary. という問題なんですけど Thisが先頭にきた場合は This is too difficult a book for me to read~ と This is too difficult for me to read a book~ のどちらになるんでしょうか? 教えてください。

  • 英語の質問です

    It was a pleasure working with you. の返答が You too. こちらこそ。 となっていたのですが、Me too ではないのでしょうか? どうしてYou too.でしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください その問題はあまりにも難しかったので誰も解くことはできなかった(単文で) The problem was too difficult_____________________________________. よろしくお願いします!!

  • This room is too hot to study in it.のitについて。

    This room is too hot to study in it. この文にある、itは省略できると思うのですが、 1.どういう場合に省略できるのか 2.どういう場合にitを書いてはいけないのか がはっきり分かりません。どなたか文法に詳しい方、説明できるでしょうか? (参考1) ロイヤル英文法(2002 綿貫)P.480 This stone is too heavy for me to lift it. itは省かれるほうが普通である。 for meがない場合 too heavy for me(私には重すぎる) for meがある場合 for meはto不定詞の意味上の主語(私がそれを持ち上げる) ただし、どちらの場合もfor meがなければitは必ず省かれる (私の疑問) 一番上の英文では、study inとなっているので、この法則が当てはまるのか疑問 (参考2) ジーニアス英和辞典(2001 大修館) This question is too difficult for me to solve(it). ×This question is too difficult to solve it. (itがいらない。主語の位置に来ている名詞[実際には動詞の目的語]が動詞に接近している場合にはitは用いない) (私の疑問) 1.どのくらい接近している場合には用いないのか 2.最上記の英文はinがあるのでこの法則が成り立つのか

  • 形式主語Itを使わないで書くとどうなりますか?

    It is difficult to drive a car.──形式主語を使わないで書くと、 To drive a car is difficult.というのはわかるのですが、 It is difficult for me to drive a car.──この場合は、 To drive a car is difficult for me.だったか、 For me to drive a car is difficult.だったか、 それともどっちでもよかったか、忘れてしまいました。 ご教示よろしくお願い申し上げます。

このQ&Aのポイント
  • ドラムユニットの蓋が閉まらないトラブルについて相談
  • Windows10/8.1/7・MacOS・iOS・Androidなど、接続されている環境情報を教えてください
  • ブラザー製品に関する質問
回答を見る