- ベストアンサー
「々」の読み
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おなじ
その他の回答 (5)
- 1936masa
- ベストアンサー率21% (10/46)
● どう・おなじ・くりかえし、の何れでも変換できます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 上手くまとめてもらえましたので 締め切りたいと思います。
- noujii
- ベストアンサー率15% (109/721)
単語登録してはいかがでしょうか。 [word]→[編集]→[日本語入力辞書への単語登録] 私はその作業に合わせて何でも登録して、また削除したりして、結構活用してます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 その方法がありましたね。 ほんとにたまに使う程度なので・・・うかつでした。
- aki1991
- ベストアンサー率0% (0/4)
「おなじ」と変換すればでてきますよ^^ またこれは「踊り字」というものです、豆知識程度に^^
お礼
ご回答ありがとうございます。 ひとつ賢くなりました。
- JP002086
- ベストアンサー率35% (1458/4143)
のま って読みます。 変換できるかは、IMEのバージョンや自分の辞書の作り方にもよりますので 変わってきますけどね。
お礼
のま・・・出てきません・・・涙 あとで設定を変えて試してみます
関連するQ&A
- 読みを変えないと漢字変換できないワードです
ワード2003を使っています。 非常に使用頻度の高い「安」という字を「やす」で入力すると、 まず「や」だけ先に変換しようとして、永遠に1文字の「安」とは変換できません。 仕方なく「あん」と入力してから漢字変換していますが、 全然難しくもない一般的な自分の名前を違う読みで変換なければならないのは気分が悪いです(苦笑)。 良い変換方法をご教授お願いいたします。 やはり一太郎よりワードの方が日本語変換能力は低いのでしょうか?
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- 中国語の簡体字を日本語読みで入力する方法はないのでしょうか。
中国語の簡体字を日本語読みで入力する方法はないのでしょうか。 日本語ベースの文章の中で中国語の文章を入れたいと思うことがありますが、簡体字を日本語読みで入力できれば便利なのですが、そのようなソフトはあるのでしょうか。あるいはピンインを知らなくても中国語を入力できる方法は何かあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 中国語
- マイクロソフトIMEで教えてください
マイクロソフトIMEを使用しています。 常に半角英数で使用したいのですが、日本語変換したあとは、 半角キーを押さないと英数が入力できません。 日本語変換後は、半角キーを押さなくても半角英数モードに なるようにはできないのででしょうか? 教えていただけますか。
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- IME(笑)
マイクロソフトの日本語入力ソフトIMEは、ユーザーがよく使う変換パターンをいつまでたっても学習しなかったり、おかしな変換パターンが現れたりと、問題ばかりおこすのはなぜでしょうか?IMEのプログラマーは日本人以外の人だったり、精神的なハンディキャップのせいで日本語が不自由だからでしょうか?あるいはIME自体が、ユーザーに対しておかしな変換パターンで嫌がらせをしるようにプログラムされているからでしょうか?
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- 日本語変換がおかしい
IMEについての質問です。ローマ字入力による日本語変換が、ローマ字のままで日本語に変換されない事態が発生しました。 IMEのプロパをいじっているうちにいつの間にか回復しました。 どのようなときに変換されないようなことが起きるのでしょうか。
- ベストアンサー
- Windows XP
- 四字熟語のサイト・ソフト、教えてください。
四字熟語を覚えようと思っています。 単に四字熟語・読み・意味を見ていても、なかなか覚えられません。 そこで読みを入力して覚える、又は意味を4択で覚えるなどのサイト又はソフト等を探しています。 小学校・中学校で覚える四字熟語(164語)のサイト↓は見つけたのですが、高校又はそれ以外で覚えるサイトは見つかりませんでした。 私の探し方が悪いのかもしれませんが・・・。 もし、ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 http://homepage3.nifty.com/funahashi/game/game20.html
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 年々地に落ちてゆく日本語入力
IME2010とGoogle日本語入力を使っていると、変換パターンが分割される(例えば、「1年」と入力すると「1」と「年」が別々に変換され、「1年」と変換されないなど)、変換候補をクリックしたのと別ところの候補が表示されるなど、不具合ばかりが目立っています。従来のIME2003より変換効率が良くなると期待してこれらの日本語ソフトをインストールしたのに、なぜこうも不具合ばかり起きるのでしょうか?まるで、マイクロソフトやgoogleがユーザーに嫌がらせをしているとしか思えません。どうすれば誤変換のしがらみから解放してもらえるのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- (質問やり直し)XPの日本語変換でsugukounattesimaimasu.
tatoeba, グーグルで日本語、と入力して次、baka,と為ってしまいます。自分で毎回、変換、を押せばいいんでしょうが、なんか納得できません。ほぼ100%日本語ローマ字入力しかしないので。 フリーソフトなどで最初からローマ字入力になるソフトなど無いでしょうか?毎回”へんかん”を押さないと駄目でしょうか? また、IME(さっきIMにしてしまった)の馬鹿さにも切れ掛かっています。何か、フリーソフトなどで、賢くするものは無いでしょうか?(一太郎買え!というのはあと半年待ってくれ!) 皆さん、どー支店でしょう? (文章が変すぎたので、一度締め切ってやり名をしました、でも、まだ変化、、、、)
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- かな入力が突然直接入力になるのですが。
IMEを使用しているのですが、日本語を入力している際に、突然、直接入力になってしまいます。Alt+半角/全角とか押してないのに、です。 しかも日本語入力がオフになってしまったと思って、Alt+半角/全角を押すと、本当に日本語入力がオフになってしまいます。 私はローマ字入力をしており、FEPはIMEです。通常は打ち込むと全角文字が表示されてから、日本語に変換されるのですが、打ち込みの途中で半角になってしまい、 後は日本語に変換しなくなってしまいます。バックスペースで2,3語を消してから再度打ち込むとちゃんと変換するのですが。 IMEの設定がおかしいのでしょうか。ATOKではこのようなことは一度もなかったし、IMEでも現在のマシンになるまでは一度もありませんでした。 どなたかおわかりになる方がいれば、教えていただければ幸いです。
- 締切済み
- Windows 95・98
- 確定後の再変換の読み訂正
IME辞書使用しての文字入力に関する質問です。 文字を確定したあと、再変換する場合 「シフト」+「方向キー」で選択して、「変換キー」で変換しますが 複数の読みが考えられる文字の場合 必ずしも自分の思うような候補を出してくれないときがあります。 例えば「~さんがこう言った。」と入力したい場合 「行った」と確定してしまい、シフトを押して再変換すると 「おこなった」という読みで変換候補が出てきます。 これを解消する方法をご存知ないでしょうか。 ちなみに、仕事で複数のパソコンを使うのですが パソコンによっては、候補が出ているときに「Ctrl」+「変換」で 別の読みを選択する候補が出てくれるものもあるのですが 出てこないパソコンも多く 設定によるものなのかな、と悩んでいます。 ぜひ、よろしくお願いします。
- 締切済み
- Windows XP
お礼
々・・・できました。 ご回答ありがとうございました。