OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

この微妙なことわざを、教えてくださいっ

  • 困ってます
  • 質問No.246061
  • 閲覧数100
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 14% (5/35)

[you look like the cat that ate the canary]ってどんな意味なんですか
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 57% (1002/1731)

ことわざではなく,熟語というか一種の決まり文句です。
直訳すればもちろん「カナリアを食った猫のような顔(表情)をしている」ですが,どんな表情かというと,
「やったぜ成功」「うまいこといった」「あ~満足満足」
てなとこです。当然,にやけた表情です(でも口の中に鳥が入っているので歯は見せない)ので,smile (またはgrin) like the cat that ate the canaryなどの言い方もします。
他にも,the cat that has got creamなど,似たパターンがあります(意味は一緒)。
どんな顔か見てみたい,って? こんな顔です(木彫りの人形)。
お礼コメント
nozopon

お礼率 14% (5/35)

どうもご丁寧にありがとうございました。そういう意味だと解釈して、今から読んでみます
投稿日時 - 2002-04-03 04:15:48
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 19% (42/215)

一人で悦に入っているという意味です。 ateをswallowedとしてもよいです。
一人で悦に入っているという意味です。
ateをswallowedとしてもよいです。


このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ