• ベストアンサー

たびたびみかける疑問

achievementという単語が文中で可算名詞でないのにも関わらず業績という意味になっているのを度々見かけるのですがこれはどういうことでしょうか。 either A or Bで「AでもBでも」という2者択一ではなくてboth(両方)の意味になるのをよく見かけるのですがこれはどういうことでしょうか。よろしくお願いします。

  • s-word
  • お礼率86% (456/526)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.5

[1] achievementには基本的に、「何かを成し遂げること(行為)」と「成し遂げたこと、成し遂げて得られた結果」の2つの意味があります(後者が具体的な成果を指す場合は可算名詞になるわけです)。日本語でも、「キャベツのせん切りは難しい」(切る行為)と「キャベツのせん切りは食べたくない」(切った結果)という区別のできる場合があります。そのあたりの境界線はあやふやで、英和辞典の訳語や分類をあまり固定的に考える必要はありません。 お示しの文の intellectual achievement は「行為」とも「結果」とも取れるように思えます。人間が日々行なっていることと考えれば「知性を使って何かを成し遂げる行為」ですし、人間がこれまでに行なってきたことと考えれば「知性を使って成し遂げた結果(=知的業績)」です。あえて複数形にしていない以上、どちらの解釈も許容するのではないでしょうか。 参考までに intellectual achievement を使った例文をいくつか挙げておきます。それぞれ「行為」か「結果」かを考えているうちに、achievementの語感というか全体像というかそんなものが見えてくるような気がします。 ●The mission of any school should not be limited to intellectual achievement, but should include the development of the whole person. ●People value creativity, intellectual achievement, and diversity of nature and human cultures. ●Intellectual achievement involves a calculated risk and in many cases even an uncalculated risk; but one thing is sure: where nothing is ventured, nothing is gained. [2] > bad elements either human or supernatural これを bad elements both human and supernatural に変えると「人間的でかつ超自然的な、邪悪なもの」という意味になってしまうのでは? 次のように言い換えるとそれが強く感じられます。  (a) These elements are either human or supernatural.    (これらの要素は人間的か超自然的かのどちらかだ)    These elements are both human and supernatural.    (これらの要素は人間的かつ超自然的だ) 次の文も参照。  (b) He's either American or Canadian.(アメリカ人かカナダ人)    He's both American and Canadian.(アメリカ人かつカナダ人)[二重国籍] [ただ、elementsが複数形なので、ひょっとしたら「あるものはhuman、あるものはsupernatural、その両方を含む」という意味で both ... and ... も可能かもしれません。ちょっと自信がありません。] eitherがbothの意味に近くなるのは、次のような場合です。  (c) Either way is fine.(どちらでもいい)    Both ways are fine.(両方いい)  (d) There are houses on either side of the street (道のどちら側にも)    There are houses on both sides of the street (道の両側に) eitherは「2者からの選択」の意味ですが、「どちらを選択してもかまわない」という内容の場合は結局「両方」とほぼ同じ内容になります。 長くなってすみませんでした。

s-word
質問者

お礼

Aliasさんおへんじどうもありがとうございました。それと、すいません、NO,1のところに載せた英文にいっぱい書き間違いがありましたね。和訳ものせておいて良かったです。 >お示しの文の intellectual achievement は「行為」とも「結果」とも取れるように思えます。人間が日々行なっていることと考えれば「知性を使って何かを成し遂げる行為」ですし、人間がこれまでに行なってきたことと考えれば「知性を使って成し遂げた結果(=知的業績)」です。あえて複数形にしていない以上、どちらの解釈も許容するのではないでしょうか。 なるほど、仰るとおりだと思います。「行為」と「結果」という観点から眺めるとわかりやすいですね。私ももう一度英文を読んでみるとどちらもとれるような気がしました。そえと例文どうもありがとうございました。とても参考になりました。自分でもちょっと探してみようと思います。 >eitherは「2者からの選択」の意味ですが、「どちらを選択してもかまわない」という内容の場合は結局「両方」とほぼ同じ内容になります。 のせていただいた例文を拝見しましたが見極め話難しいですね。どうしても「どちらか」というのが頭にこびりつきます。either side, either way の場合はもうこれごと覚えることにします。他の例は文中で出てきてもわかる自信がありません。「どちらか」と「どちらも」は両方意味がとおる場合が多いですからね。

その他の回答 (4)

noname#2021
noname#2021
回答No.4

>either A or Bで「AでもBでも」という2者択一ではなくてboth(両方)の意味になるのをよく見かけるのですがこれはどういうことでしょうか。(以降(2)と呼ぶ)< Either A or B is selected. ここでの述語は単数ですし、AかBのどちらかを選ぶという究極の選択なので、このような文章でAとBと両方を選ぶことは、論理的に言っておかしいです。(2)に関しては、そんなことは初めて聞いたと驚きました。 自分の勉強の為にも調べてみたいので、お手数ですが、ご質問の意図と具体例を補足でご提示して頂けますか? 宜しくお願いします。

s-word
質問者

お礼

runeeさんこんにちは。質問が不親切でどうもすいませんでした。具体例はNO,1の補足のところに書いておきましたので宜しかったらご覧ください。それと、意図に関してなんですがいろいろな可能性があると読むときに混乱するので、本の記述が間違っているのか、それとも特定の場合にそのような意味になるのか知りたくて質問しました。

回答No.3

英語に造詣の深い方と察します。「釈迦に説法」を覚悟の上回答します。 ●achievement これを英和辞典でくるとuncountableで「達成」「成就」という訳が countableで「業績」とありますが、この日本語の境界は非常にあいまいですね。 このあいまいさを「achievement」は包含しています。 私の感覚からすれば「業績」もuncountableですが。 逆に例えば、会社の各部門でそれぞれも目標達成があった場合は 「achievements」で「達成」という訳があってもそれはいいと思います。 ●either A or B まず、否定文のときはまさにbothと同じ意味ですね。「AもBも~ない」 肯定文のときでも二者択一に強制力が無い場合はbothのニュアンスに 似てくるのだと思います。

s-word
質問者

お礼

>英語に造詣の深い方と察します。「釈迦に説法」を覚悟の上回答します。 そんなこと全然ないですよ、恥ずかしぃ(笑)。英語好きだけど大の苦手ですし。解答していただけて助かります。 >例えば、会社の各部門でそれぞれも目標達成があった場合は「achievements」で「達成」という訳があってもそれはいいと思います。 確かにその例で言えば達成も業績も同じような意味になりますね。達成が目に見えてあらわれたのが業績という感じですかね。ただ辞書ではcountableが業績でuncountableが達成となっていますよね。これは例外もあるという感じで受け止めれば良いのでしょうか。日本語も19inch_rackさんが仰ったようにあやふやなところがあるしそれで良いかもしれませんね。 >●either A or B まず、否定文のときはまさにbothと同じ意味ですね。「AもBも~ない」肯定文のときでも二者択一に強制力が無い場合はbothのニュアンスに似てくるのだと思います。 強制力がない場合かぁ、なるほどわかりますその感じ。まさにそんな気がします。どうもありがとうございました。

  • kobecco
  • ベストアンサー率44% (94/213)
回答No.2

あなたは、英語にたいへんご興味がおありのようですが、日本語の表現をもっと勉強されたほうがいいようですね。 「このように書けば、相手はどのように受け取るだろう」という配慮が、ご質問の文章では一切なされていません。 まず、「achievement が可算名詞であるなし」と「業績という意味であること」とは、一体何が問題だとお考えなのでしょうか。 次に、"either A or B"が、"both A and B"の意味になると、どうしていけないのでしょうか。

s-word
質問者

お礼

>あなたは、英語にたいへんご興味がおありのようですが、日本語の表現をもっと勉強されたほうがいいようですね。 いやはや大変手厳しいご批判ですね。 参りました。お気を悪くされたら謝ります。どうもすいませんでした。がちがちの堅い頭で英語を読むなというご批判でしょうか。それとも質問の意図が不明確だというご批判でしょうか。後者でしたら以後気をつけます。kobeccoさんどうもお返事ありがとうございました。

  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.1

それぞれ具体的な文を挙げていただかないと、ちょっと答えにくいですね。実際に出会ってとまどった例とか。 1つだけ。eitherとbothの関係(2つのもの)は、anyとallの関係(3つ以上のもの)に似ています。anyが「どれでも」という意味に使われるとallの意味に近づく場合があるように、eitherがbothに近づく場合もあるわけです。 あとは具体例をお待ちしています。

s-word
質問者

補足

Aliasさんこんにちは。お返事どうもありがとうございます。 >それぞれ具体的な文を挙げていただかないと、ちょっと答えにくいですね。実際に出会ってとまどった例とか。 すいません。やっぱりそうですよね。どこで見たのか忘れていたのですが最近読んだ文章のなかで探していたら見つけました!すいません、ちょっと長くなりますがご容赦ください。 (achievementの例) The aggressive part oh human nature is not only a necessary safeguard against savage attack. It is also the basis of intellectual acievement, of the attainment of independence, and even of that proper prode which enables a man to hold hos head high amongst his fellowa. 「人間の攻撃的な側面は、野蛮な攻撃に対する必要な安全装置であるばかりではない。それは、知的業績、独立心の獲得、さらには仲間の中で頭を高くしておくこと(堂々と生きること)を可能にするようなしかるべきほこりの基ともなっているのである。 (eitherの例) Statue and good luck symbols has been specifically to keep out bad elements either human or supernatural. 「像や幸運のシンボルは人間的な者であれ超自然的な者であれ、邪悪な要素を家に入れないことを特に目的としてきたのである。」 >1つだけ。eitherとbothの関係(2つのもの)は、anyとallの関係(3つ以上のもの)に似ています。anyが「どれでも」という意味に使われるとallの意味に近づく場合があるように、eitherがbothに近づく場合もあるわけです。 なるほど、わかりやすいです御説明ですね。ニュアンスは分かります。どちらも意味としては似たような感じですね。どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • either について困っています!

    有名文法書の例文に Either apple is rotten.(どちらかのりんごが腐ってる) と書いてあるのですが、これ間違いじゃないですか? Either apple is rotten.(どっちのりんごも腐ってる) だと思うのですが。bothとの違いは個々に視線を向けていること。 (辞書の例文より) Either book will do.(どちらの本でもよい)(文法書の考え方だと(どっちかの本がよい)になる) Both books will do(両方ともよい) eitherの形容詞用法で「どちらかが〇〇」というのは見たことありませんでした。{どちらかが〇〇}はeither A or Bとかeither of Aとか。それ以外は個々に視線を向け一つ一つ肯定するので、「どちら”で”も」と思っていました。(bothは「どちらも」) both,either,neitherは「2」であることは共通ですが、eitherの1「どちらでも」と2「どちらか」について混乱しています。さらにeitherには3つ目の意味、完全な=bothの3「どっちも」もあるので混乱します。(側・面・端・手のように対になっているもののみ) eitherの否定は単純で、2つとも否定するので「どちらともない」と1「どちらでも」の否定バージョンです。「どちらか」はeither A or Bやeither of Aや疑問文によく見られるようです。 すっきりするeitherの考え方ありませんか? Help meeeee!!

  • 文章中に見られる;などの記号、と名詞の繰り返し

    (1)英語の文章を読んでいると;という記号を見かけます。 抽象→具体のような形になっていると思うのですが、意味はそれで合ってますか?また、他にもこのような記号でメジャーなモノがあれば教えて下さい。 (2)名詞の繰り返しを表す時に代名詞を使ったり使わなかったりしますよね。自分なりに使う単語別に条件をまとめてみたのですが、 *[A+Bという表記はAが限定詞の位置ということを表す] *[,=or] *[上から優先して使う(他の単語の条件を包括)] those:that,the+可算/不可算/複数形 these:this+可算/不可算/複数形 that :the+可算/不加算/単数形 they :特定(onesと区別)/可算/複数形 it   :特定(oneと区別)/可算/単数形 none :no+可算/単数形/複数形 ones :可算/複数形 one  :可算/単数形 省略orそのまま:(上記のもの以外)不加算/単数形/複数形 おかしいところはありますか?

  • 可算名詞と不可算名詞の両方をもつ名詞

    可算名詞と不可算名詞の両方を持つ名詞としてtemperature(温度)という 単語があります。では、次をどうやって見分ければよいのでしょうか? (1)the + tempeature(不可算名詞) (2)the + temperature(可算名詞) (1)は性質を現す温度(「温かさの尺度」として)という不可算名詞 が定冠詞によって限定された場合 (2)はある具体的な一つの数値としての温度という可算名詞 何か、よい例をあげて頂げて教えて頂けると助かります。 よろしくお願いします。

  • 英語の問題です

    muchと、manyの使い方、cultureという名詞が不可算名刺と可算名詞の両方の性質を持ちます。 much difference culture A andB. AとBの多くの文化の違いという意味ですが、 muchmuchのところにmanyを入れてもいいのではないか?という意見があります。 答えはcultureなのですが、なぜmuchでmanyでは駄目なのか? をわかりやすく教えて下さい。 尚、cultureというのは、この場合、不可算名詞なので、数を数えることが出来ない名詞には、 muchがふさわしいという理由でも、納得いかないという人がいます。 納得いくように説明するにはどうしたら良いでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 可算名詞と不可算名詞

    可算名詞と不可算名詞って覚えますか? いままで単語の意味だけしか覚えてこなかったのですが、皆さんはどうされていますか? 英会話の勉強をしています。

  • 単複別意の名詞について

    単数形と複数形で意味が異なる名詞があります。 custom習慣⇔customs税関 air空気⇔airs気取り arm腕⇔arms武器 letter手紙⇔letters文学 単数形、複数形というからにはいずれも可算名詞ではあるわけで、たとえば「両方の腕:both arms」「2通の手紙:a couple of letters」といった言い方をした場合、「両方の武器」「2つの文学」といった解釈上の混乱は生じないのでしょうか? また、「ある特定の空港の税関」「たった一つの文学」「その武器」といったように、複数形で書かれた名詞を単数として扱って、例えばbe動詞ではareではなくisで受ける、といったことはできないのでしょうか? ※不可算名詞、集合名詞、単複同形名詞は上記とはまったくの別問題ですので、ここでは触れておりません。

  • eitherについて

    確認なのですが、 This film is either risible or tearjerking. という文でのeitherは名詞で、risibleとtearjerking が後ろから修飾していると考えていいんでしょうか。 それと、bothにもこういう「both 形容詞 and 形容詞」みたいな 形は可能ですか?

  • either A or B

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 either A or B で、品詞は「接続詞」と辞書に書かれていました。 A とB には以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 A,Bには以下のように名詞が入る場合もあるのにどうしてeither…or—が接続詞なのでしょうか? I will give you either an apple or an orange. 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • 普通名詞と集合名詞について

    trouserっていう単語がありますが、これは普通名詞なのでしょうか?ネットでいろいろ調べたのですが、以下分かったことは・・・ pair ofなどが付く時は、trousersとして可算名詞扱い・・・(1) 片方だけを指す場合には単数形になることもある・・・(2) 通例複数形である・・・(3) そこで(1)について考えるとtrousersは不可算名詞として扱うこともある、とも理解できそうな書き方です。でもそうなら普通名詞でなく何になるのでしょう?(普通名詞はすべて数えられる名詞と理解しています) 集合名詞の何か?集合名詞の理解がまだしっかりしてないからそう思うのかもしれません。sが付く、付かないで普通名詞が集合名詞に変わったりすることはないと思いますが・・・。 ちなみに私の文法書では集合名詞は数えられるの部類に分けてありますが、集合名詞でも A・・・単数・複数の両方に扱うのは・・・可算名詞(familyなど) B・・・常に複数に扱う・・・・・・・・・可算名詞(peopleなど) C・・・常に単数に扱う・・・・・・・・・不可算名詞(furnitureなど) という理解をしていますが合ってますか? また数えられる名詞の単数形には、必ずa、anかそれに代わる修飾語(my、thisなど)をつける・・・(4)、とあったのですが、 People say that she will go on the stage next year という例文がありました。Bについては例外である、ということなのでしょうか?Aでも単数形を複数扱いだと(4)の例外でしょうか? そして、shoeについてはtrouserと同じ部類の名詞と考えていいのでしょうか。でも辞典(ジーニアス)ではshoeはC名詞と記してありますが、trouserはC名詞ともU名詞とも記されてありません。この違いは一体何なのでしょう? たくさん質問してすみません。わかりやすくご解説いただける方、回答よろしくお願いします。

  • either A or B ?

    NHKラジオ英会話講座より ......But now it's having some engine trouble. It may be time to tune up the engine. It's either that or buy a new car. .................  本文に出てくる登場人物は「エンジンを調整するか、新車を買うか」に直面しています。 質問: It's either that or buy a new car. (そうするか、新しい車を買うかなんだけど。)での質問です。 (1)that=tune up the engineでしょか? (2)either A or Bですが、本文は2つとも主語がなく、動詞で始まっています。  .....either tune up the engine or buy a new car.だと思いますが、I(私)が省略されていますか? (3)It's either A or B.のAとBの位置にはどのような品詞も有りですか?名詞、名詞句、名詞節、形容詞、副詞など。  (4)either A or Bの場合、AとBの節の主語を省略するのが一般的ですか?  以上