解決済みの質問
日本人にとって困りますよね.辞書ではどちらも「小川」だったりして.
creek のイメージは,人にもよりますが,ほんの細流で川全体からすればかなりの上流です.brook よりは大きいとされています.stream はもっと下流の本格的な流れをいうようです.
tributary, distributary とか branch とかいろいろな名称がありますが,厳密な定義はあるのかも知れませんが,よくわかりません.相対的な大きさにもよるでしょうし,その土地での名称の付け方も違うようです.
日本語でもそうですよね.本流,支流とか.
イギリス英語では creek は入り江を示しますが,アメリカやカナダでは inlet です.
こういうものの意味を調べるには図解辞典が適当です.絵で説明してありますから,明確です.
「小川」というだけだと漠然とし過ぎますね.ただ,厳密な区別が本当に必要かといえば,どうなのでしょうか.
投稿日時 - 2006-09-22 11:55:57
3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)