解決済みの質問

Don't you know

Don't you knowはなんて訳すのですか?

投稿日時 - 2006-09-16 07:22:36

連想キーワード:

QNo.2409778

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

この表現は二つのフィーリングを出すために使われます。

ひとつは分かりやすい「知らないの?」と知らないことを確認するために使う表現ですね。

もうひとつは「知っていないことはないよね」と知っているはずだと言って、「知っているだろうが」と相手が知っていることを思い出させるときに使います。

ただ、この表現は親しい間柄で冗談ぽく「こんなこと知らないなんてお前バカじゃないのか?」と言いたい時にも使います。 (そうか、二つではなく、三つの使い方がありますね)

よってこの表現を呼んだときにはどのフィーリングを出しているのだろうかと推測する必要があります。 会話では口振りで雰囲気がわかりますのでどちらを言おうとしているのか分かると思います。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

投稿日時 - 2006-09-16 07:51:10

お礼

分かりやすい説明ありがとうございます。

投稿日時 - 2006-09-24 16:09:41

ANo.1

4人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

あわせてチェックしたい
  • I don't know what you said ...
  • 曲名を教えてください! you know i don't know ...
  • You do so know ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク