• ベストアンサー

ロード・オブ・ザ・リングの原作本を読むなら何処の本?

 こんばんわ、過去の質問を見ましたが、私の聞きたい事ににぴったりだと言える物がなかったので、重複するかもしれませんが質問させていただきます。 前日映画の方を見てきました。 以前原作を読んで映画を観に行ったとき 微妙な台詞の違い(最後の決め)や演出を省略した映画に落胆し 先ず映画>小説というサイクルで行く事に決めました。 映画の方は、ストーリーとしてはやや展開が古いかな?と思いましたが それでもかなり楽しめましたし、ファンタジーの好きな自分としては十分楽しめました。 そこで、次の公開も先ですし、原作が面白いという話しを聞き、読んでみようと 思うのですが、同時に大作で、古い為に翻訳された本も多く 読む本によっては 面白さがかなり違うと聞きました  しかも中小の本屋に入っている最近の本は 余り出来が良くないよー と言う話しも聞いたので 出来たら好い本を読みたいと思い質問させてもらいました。  現在売っている or 手に入る 指輪物語の本で 一番良いのはどれでしょうか 余り高価になると手が出ませんが、どうかアドバイス御願いします。

  • twelve
  • お礼率51% (180/349)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • psss
  • ベストアンサー率28% (59/209)
回答No.3

 またpsssです。 >文庫版全9巻(人の為の9巻)=「旅の仲間」「二つの塔」「王の帰還」の >3部(これが映画化)と解釈してよろしいのですね? >んで >ハードカバー全3巻(エルフの為の3巻)=映画とは別の話 >ソフトカバー全5巻(ドワーフの為の5巻)=映画とは別の話  これは違いますよ。 ハードカバーや文庫では、本自体の大きさと活字の関係で、巻数が変わっているだけなのです。  原作は3冊で「旅の仲間」「二つの塔」「王の帰還」で全てです。  日本版の新版を出す時に、 ハードカバーを原作と同じ3冊の体裁に、 ソフトカバーを5冊に分冊し、 文庫版を9冊に分冊したわけです。  その分け方の理由が、リングの数に合わせた、ということらしいです。  旧版は、ハードカバーも文庫も各巻上下分冊の全6冊でした。 これは、文庫版は6冊に収めるため、ハードカバーをそのまま縮小したもので、 字が細かく、大変読みづらいものでした。(私はこの版を持っています)  ですから、今集めるのなら、文庫9冊と追補版(スフトカバーらしい)を購入すればよいと思います。  ちなみに、指輪が発見され、フロドの養父ビルボの手に渡る話は「ホビットの冒険」という童話で語られています。「指輪物語」と共通の登場人物も大勢出ています。  また、そもそもの世界の始まリ(神話時代)から、サウロンとの戦争辺りまでの古代史は「シルマリルの物語」(シルマリリオン)で語られています。  興味がわいたら読んでみるのもよいかもしれません。 あ、そうそう、執筆された順番は「ホビット」「指輪物語」「シルリリオン」の順番です。あくまで、「ホビット」は著者が自分の子供の為に書いた童話ですので、日本でも、そういう扱いで、やさしい文章で訳されています。

その他の回答 (5)

  • psss
  • ベストアンサー率28% (59/209)
回答No.6

 えぇ~間違ってばかりのPSSSです。  今日、別の本を探しに探し歩いていたら、あちこちで原作本を見かけました。 で、今度こそ最後の訂正にするつもりです。(苦笑)  7冊本をソフトカバーと言っていましたが、これもハードカバーです。 3冊本が「カラー大型愛蔵版」となっていました。  それと、おそらくこれは、書籍注文情報が間に合っていなかったのだろうと思いますが、「シルマリルの物語」も出てました。  奥付によると、出たばかりになっていましたので、「新版」と言えるでしょう。ですから、注文情報にも間に合ってなかったものと思われます。  見かけたのは(上)ばかりだったのですが、(下)だけ売れ残るのが普通(とりあえず上を先に買おう、という人はいても、とりあえず下を先に買う人はまずいないハズ)なので、もしかしたら、同時発売ではないのかも知れません。  間違った情報ばかりで申し訳ありませんでした。

twelve
質問者

お礼

psssさん,pfmさんありがとうございます。 お返事が遅れて申し訳ありません。 久々に数時間Netする時間が取れましたので お返事させていただきました。  いま移動中に少しずつ読み進めています。(文庫) なんとかごっちゃになってた どの本を買えばいいのかという疑問も解決しました。 今は映画と同じ所までで止めておくか、一気に読み進めるか  迷っています。 お二方、本当にありがとうございました。

  • psss
  • ベストアンサー率28% (59/209)
回答No.5

 フォローどうもです。psssです。 pfmさんのおっしゃる通りですね。  最初に調べた書店の注文リストを見ながら書いていたので、間違ってました。 リスト、3種全部がごっちゃになってて、順番にも並んでなかったので、数え間違ってました。  ついでに、訂正。  No.2とNo.3で旧版の巻数が違いますが、6冊が正解です。 「旅の仲間」(上下)、「二つの塔」(上下)、「王の帰還」(上下)です。 で、ついでに調べてみたら「シルマリルの物語」(上下)は絶版になってるみたいですね。

  • pfm
  • ベストアンサー率39% (292/737)
回答No.4

残念ながらpsssさんは勘違いをしています。すべては下の参考URLにあるとおりです。ドワーフの指輪は7つです。ですから(?)A5版も7冊です(3×2+追補編 )。 訂正:並行でしたね。ごめんなさい。

参考URL:
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4566023524/250-9069182-2773815
  • psss
  • ベストアンサー率28% (59/209)
回答No.2

 念の為に書店検索してみましたが、やはり私の記憶通り、指輪物語の訳本は、現在1種類しかありませんでした。  全て評論社から出ています。 ハードカバー全3巻 (エルフの為の3巻) 各巻7800円(セットあり) ソフトカバー全5巻 (ドワーフの為の5巻)各巻2200円 文庫版全9巻 (人の為の9巻) 各巻700円  それぞれの指輪の数に対応しているのですね。  絶版になったハードカバー&文庫各3巻の訳も、ほとんど同じです。 最近の書のあり方としては、新しい方が「読みやすいしわかりやすい」です。  どちらが良いかは個人の好み程度ですね。

twelve
質問者

お礼

お返事までに時間がかかり申し訳ありません ん? 下の方のお答え通り、本は評論社からと言うのはわかりました 。 >それぞれの指輪の数に対応しているのですね。  おおっ 本当だ!  えっと 文庫版全9巻(人の為の9巻)=「旅の仲間」「二つの塔」「王の帰還」の3部(これが映画化)と解釈してよろしいのですね? んで ハードカバー全3巻(エルフの為の3巻)=映画とは別の話 ソフトカバー全5巻(ドワーフの為の5巻)=映画とは別の話 注:人の為の には文庫 A4 ハードカバー の3種がある 一応こう解釈しました 「指輪物語」を全部を揃えるなら @人の為の(「旅の仲間」~「王の帰還」)9冊 (文庫、ハードカバー等種類あり) @エルフの為の 3冊 @ドワーフの為の 5冊  *ここまでが指輪の数に対応 @「ホビット」  一冊? *指輪は貰っていない一族? これだけ必要と考えていいのでしょうか? >最近の書のあり方としては、新しい方が「読みやすいしわかりやすい」です。 ふむ、言い回しが古いと流石に理解しにくそうですね、とりあえず旅の仲間を買いに出かけてきます。 ありがとうございました。

  • pfm
  • ベストアンサー率39% (292/737)
回答No.1

文章を拝見すると過去の質問もご覧になったようですが混乱しているようですね。原作は「指輪物語」で出版社は評論社だけです。一応「旅の仲間」「二つの塔」「王の帰還」の3部に分かれていて、以下の3つの形態で出ています。 文庫版(6300)、A5版(15400)、カラー大型愛蔵版(23400)の3つです。()はすべて揃えた場合の税抜きのお値段。 お金をかけたくない、通勤の友にしたいなら文庫版、ただ追補版がないのが難。 訳が2つあるのは「指輪物語」の前のお話に当たる「ホビット」で「ホビットの冒険」(岩波書店)と「ホビット―ゆきてかえりし物語」(原書房)があります。指輪の前のお話として読むなら同じ訳者の岩波版をどうぞ。これも少年文庫版、愛蔵版、物語コレクション版があります。 関連本としては「指輪物語完全ガイド―J・R・R・トールキンと赤表紙本の世界」(河出書房新社)がお薦め。「指輪物語」と「ホビットの冒険」の副読本として役立ちます。とくに2回目以降には地図が便利でしょう。 一言アドバイスすると長い物語なので「旅の仲間」まで読み終わったら(映画にあわせて「二つの塔」の冒頭まででも良いかもしれません)、初めから読み直す、あるいはそれ以降と平行して読むことをお薦めします。 それから映画の公式ページの掲示板でも聞いても良いと思います。「情報・特典」のところにマウスを持っていくと掲示板の文字が見えます。 http://www.lord-of-the-ring.com/ http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/tg/browse/-/507300/ref=fb_br_l_4_5/249-2128743-8269931

参考URL:
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/tg/browse/-/507300/ref=fb_br_l_4_5/249-2128743-8269931
twelve
質問者

お礼

お返事が遅れました 申し訳ありません。 流石に文庫以外は予算的、スペース的に厳しそうです(あぅ >出版社は評論社だけです なるほど、私は出版者も色々あるものと思っていました 大分混乱しなくてよさそうです。 「ホビットの冒険」(岩波書店)の方が同じ訳者なので馴染み易そうですね そうですね 一気に全て読んでしまうか、並行して読むか・・・ 迷うところであります。  うーん どうしよう(汗  ありがとうございました、原作本の購入に迷っていましたが これで購入にふみこめそうです。

関連するQ&A

  • ロード・オブ・ザ・リングを今更見ようと思っています。

    ファンタジーが割と苦手だという事と、とても長いという事から今まで食わず嫌いのまま放置していたのですが、友達が大プッシュするので今更ながらロード・オブ・ザ・リング三部作を見てみようと思っています。 そこで質問です。映画公開時、字幕版の訳があまり良くないという話を聞きました。翻訳者が原作を知らない人だったという理由で誤訳が多かったようですね。教えてgooでも検索をかけてみたところ、一作目公開時の書き込みでは「字幕より吹き替えの方がいい」という意見が沢山ありました。 この字幕訳ですが、DVD化した際に修正されているのでしょうか?また、第二作・第三作目でも、字幕より吹き替えのほうがいいですか?私は普段は出演者の生の声を聞きたいという理由で字幕で映画をよく見るのですが、ロードオブザリングに関してはどちらを見るか迷っています。 字幕と吹き替えのどちらの方が良かったか、DVDをごらんになった方、どうぞアドバイスをお願いいたします。

  • 原作と映画やドラマの違い

    本と映画などで違った演出をしていて面白かったものってありますか? 映画やドラマを見て、原作の本に手を出すことがあるのですが、結末が違ったりちょっとしたオリジナルストーリーが入っていて面白かったものってありませんか? 映画やドラマだと原作の本のストーリーが少し削られているのはよく見ますが、逆に違った表現やストーリーの追加があるものを見比べたいです。

  • ロード・オブ・ザ・リング好きの私にオススメのファンタジー小説は・・・

    「指輪物語」や「ホビットの冒険」は読んでいないのですが、映画「ロード・オブ・ザ・リング」は好きです! あの世界観とか本当に大好きです! そこで質問なのですが、こんな私に、ファンタジー系小説で何かオススメの本はないでしょうか? できれば、できるだけ重い感じのストーリーの物が望ましいのですが・・・ よろしくお願いします。

  • 指輪物語(ロード・オブ・ザ・リング)について

     この前、映画で「王の帰還」を観たのですが、最後に、フロドとビルボとエルフたちが、灰色港から中つ国を離れていったのは分かるのですが、いったいどこへいったのですか(二作目でなんか言っていた様な)。     それと原作の本の話ですが、上記のとおりフロド達が船で中つ国を去った後、“ついにある雨の夜、フロドは灰色の雨の帳がすっかり銀色のガラスに変わり、またそれも巻き上がって、かれは白い岸辺とその先にはるか続く緑の地を、たちまち昇る朝日の下に見たのでした。”とあります。そして映画では、ゴンドールの戦いの前、ガンダルフが、死ぬのを恐れるピピンに死後の世界か何かを、同じように「銀色のガラス...岸辺...緑の地...昇る朝日」などの言葉を使って話しピピンが「それは悪くない世界ですね」というシーンがありました。ということは、フロドは中つ国を去った後、死んでしまったという事なのでしょうか?

  • ラスベガス☆21(映画・ラスベガスをやっつけろの原作本!)

    JHONY DEPPのラスベガスをやっつけろ!という映画の原作本はラスベガス☆21と言うフッ飛んでる本だと聞きました☆読んでみたいのですが日本語版は出ていないでしょうか?洋書では手に入りますでしょうか?wすぐにでも読みたいのですが!!★

  • 映画「メリダとおそろしの森」に原作はないですよね?

    本を読むのが大好きで、テレビで予告を見て「この映画、本で読んだら面白いだろうなあ」と思って調べてみたんですが、「メリダとおそろしの森」には原作本はないんですよね・・・? あとおすすめの冒険ファンタジーの本を教えてください(子供が主人公のだと嬉しいです)。外国文学で児童書だと読みやすいです。

  • 親切なクムジャさんの原作本

    映画も原作本も読まれたと言う方はおられますか? もしくは、原作本だけという方でも結構です。感想を教えて頂けないでしょうか?(よろしければ、下の質問にお答え下さい。) ・・・・・・・・私は先週の木曜日映画館で見てきましたが、あまりにも恐くて目をつぶるのはもちろん、三回もトイレに行ってしまいました。(通路側で出口の近くの席を選んだとは言え、他の観客の方には迷惑ですよね。申し訳なく思っております。。。) 一緒に見た夫が言うには、生々しい映像は結構省かれていたということなんですが、そうなんでしょうか?レンタルDVDになったら借りて是非また見たいと思っています。(巻き戻ししたり音を消したりして恐さが半減するような感じで。)・・・・・・・・・ ■質問■ (1)生々しい描写はたくさんあったのでしょうか? (2)また、クムジャさんは映画と違って最後には死ぬという噂も聞きましたが、本当ですか? (3)ガスに包まれていた養父母はどうなったのでしょうか? (4)読んで良かったと思いましたか? 以上、よろしくお願いいたします。

  • 「ハウルの動く城」の原作本&映画を見た方に質問(ネタバレ少々)

    こんばんは。 昨日、今日と映画「ハウルの動く城」を観て来ました。 感想は、すーっごく良かった!! ストーリーもキャラも音楽も魅力的でした。 サウンドトラックCD買ってしまいましたー♪ ジブリアニメでこんなに良かった映画はなかったので、 せっかくだから原作本を読んでみようかと思いました。 タイトル虚覚えですが、確か「魔法使いハウルと火の悪魔」 ・・・だったかな?? で、質問なんですが、映画も観て、原作も読んだ!という方、 実際どういうギャップがあったでしょうか? 原作から入られてる方と、わたしのように、映画から 入った人では、観方が変わりそうですが・・・。 噂では「原作と話が違う」と聞きます。 ハウルの弟子のマルクルも原作ではマイケルという 名前とか? 映画が最高に良かったので、原作を読んでがっかり・・と いう事はないでしょうか? 読もうかどうしようか迷っているので、 教えて頂けると助かります。

  • 映画「霧」の原作は?

    映画「霧」(ザ・フォッグ)の原作は何でしょう? スティーブンキングの「霧」だと思ってましたが読んでみるとぜんぜん違う話で…。 「霧」の映画を本で読みたいんです。 ご存知の方教えてください。

  • ロード・オブ・ザ・リング 原作の年齢

    こんにちは。 ロード・オブ・ザ・リングの原作でのフロドの年齢は確か50歳でしたよね。 もし分かるのであればサムの原作での年齢を教えてください。