解決済みの質問
こんにちは
使用中のコンピュータを触られたくなくてDon't touchと書いて貼っております。
でもなんかこの言葉よりいい言葉がありそうな気がするのですが
あったら教えてください。いい言葉?ってなに?てつっこまれそうですが、
肯定的かつDon't~じゃないほうがいいな、て思うんですが。
ほかに思いついたのは「Using」「Keep away from this」
でもなんか意味が違うような気がするので、ご教授ください。
投稿日時 - 2002-03-11 11:20:19
初めまして、Scotty_99さん。
思い付くままに。
Keep your hands off !
Leave it alone !
Freeze !
Stick'em up !
最後の二つは、ディスプレイが銃を突きつけてる想定です。
投稿日時 - 2002-03-11 16:25:50
お礼
そんな言い方があったんですね。Don't touch以外は思いつきませんでした。
最後、2つは実験的に試したい感じです。
うちの外人に通じるかな?
ちなみにうちの部の外国人は、他人のコンピュータを触ります。
名前を書いて貼っておいても触るんです。。
だから実験にはすっごい使えるんです。
でも、日本人が見ても「Freeze?固まってんのかな?」ていう感じでしょう。
なんだか面白いです。ありがとうです。
投稿日時 - 2002-03-11 17:14:08
0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(10件中 1~5件目)
You have no right to access.
Get off my back, I am taking a nap.
No touching, it is prohibited by the law.
You are not welcome.
I believe in the freedom of not being touched.
投稿日時 - 2002-03-12 18:50:09
お礼
2行目は面白い表現ですね。
そんな遠まわしでもあちらの人には通じるんですね。
いろいろと使えそうな表現ありがとうでした。
投稿日時 - 2002-03-13 15:37:33
いろんな言い方が投稿されて、盛り上がって来ましたね! No.3 で答えたRuneeですが、何だか私だけ大真面目で面白くないじゃあないの!と再挑戦する事にしました。
今回のお題は「絶対に誰にも触れさせない」為のはり紙の文句です。
"Out Of Order" (故障中)
"Infected by Computer Virus. Watch Out!"
(ウイルス感染。 気をつけて!)
どうでしょうか?
投稿日時 - 2002-03-12 03:01:41
お礼
再度、登場ありがとうです。
言い方ひとつでこんなにあるのか!と自分でも驚きです。
ただ、いまはreserved、使ってますよ。
なんかいい感じです。まだだれもつっこんでくれないけど。
上記二つはわれわれでは禁止にならないんですね。コンピュータ直す仕事
してますから。また似たような質問しますのでお願いします。
投稿日時 - 2002-03-13 15:35:35
Not that close!!
Back off!!
などいかがでしょう。相手の気分を害するかもしれませんが...
No.5の方の回答で「Don't you touch me!」というのは文法的には正しいものです。相手に対するいらだちなどを表す場合には、通常の命令文に主語のYouが現れることがあります。(特に会話文)
投稿日時 - 2002-03-11 21:11:26
お礼
私の英語力だと?。
英語らしい表現ですね。
>相手の気分を害するかもしれませんが
さすがに使う勇気が・・・
でも勉強になりました。
ありがとうです。
投稿日時 - 2002-03-13 15:32:03
イギリスの商店やオフィスで禁煙の表示は、たいていNo Smokingですが、
丁寧にThank you for not smoking、または婉曲にPlease remain from smokingなどがあります。
これを流用して、
Thank you for not touching my PCとかPlease remain from my PC Thank you
などはどうでしょうか?
投稿日時 - 2002-03-11 17:27:00
お礼
>Please remain from
はrefrainですかね?
とにかくイギリスらしい紳士的な言い方ですね。すばらしい。
そんな言葉を使っていきたいですね。
ありがとうです。
投稿日時 - 2002-03-13 15:30:32