解決済みの質問
これは、JOHN MILTON (1608-1674) のかなり著名なソネットの最後のラインのようです。(SONNET XIX: WHEN I CONSIDER HOW MY LIGHT IS SPENT)。
>They also serve who only stand and wait
この言葉は、翻訳すると、「ただ立ちて待つも神につかえまつるなり」となります。原文には「神」がありませんが、誰に serve するかは、詩の内容から言って、God しかないはずだからです。ソネット全文は、以下のURLに載っています。
参考URL:http://www.library.utoronto.ca/utel/rp/poems/milton7.html
投稿日時 - 2002-03-09 03:08:14
お礼
質問者は、85歳で老いて生きる価値をさがしていました。それで、以前に出会ったこの言葉が最近とても気にかかって、出典をさがしていました。ありがとうございました。(nakanatsuは代弁者です)
投稿日時 - 2002-03-09 15:53:21
0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています