• ベストアンサー

古英語?

I am forslain.という一節がありました。辞書に載っていないので、おそらく古英語なのではないかと思うのですが、意味がはっきりしません。殺された、ということでしょうか……。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • momi7
  • ベストアンサー率50% (5/10)
回答No.1

古英語なのかはわからないのですが、 接頭語のfor-には「完全に、極度に」などという意味があり、それをslayの過去分詞形slainにつけて、forslainとなれば、「完全に殺された」となります。 ただ、この言葉が正しい英語なのかは自信がありません。参考程度に思ってください。

pocchan0723
質問者

お礼

なるほど、接頭語なのですね。参考になりました。

その他の回答 (1)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

http://www.wollamshram.ca/1001/Payne/tnon/p03_tale021.htm このページに I feed mine eyes on the places where we met long ago; Far distant now is the valley and I'm forslain for woe. とあります。古英語ではありませんがかなり古い現代英語です(mine eyes参照)。手許の辞書で調べましたがやはりありません。上の文から推測して、「打ちのめされた」のような意味かと思われます。slay には「殺す」の他に「叩く」という原義があります。 古英語とは1000年くらい前の英語で、古英語の綴りでは、Ic eom forslaegen のような感じになります(綴りは必ずしも一定していないので自信ありません)。

pocchan0723
質問者

お礼

なるほど、古英語の定義まで教えていただいてありがとうございます。とても参考になりました!

関連するQ&A

  • 私を誰だと思ってるの? 英語でなんていいますか?

    「私を誰だと思ってるの?」をなめんじゃないわよ!という意味合いを込めて、英語でなんと言いますか? 調べてみると、Who do you think I am? と What do you think I am?が出てきますが、このどちらが正しいのでしょうか。それとも意味合いが異なるのでしょうか? また、他の表現ありましたら教えてください。

  • 英語。You are you.という英語は存在しま

    英語。You are you.という英語は存在しますか?どういう意味ですか? I am I.という英語も英語圏では使われているのでしょうか?これもどういう意味で使われますか?

  • 訳す英語の単語を辞書で調べるとだめだと聞いたことがあります。

    訳す英語の単語を辞書で調べるとだめだと聞いたことがあります。 訳した日本語を和英辞書で調べなさいと聞きました。 例えば、「ここはどこですか」 Where am I ? =日本語的だと Where is here? 訳では、「わたしはどこにいるのですか」 こんなにちがう英語の表現をわかる辞書や本はありませんか。

  • 英語

    英語で I am a student. と書きますよね。そのときの真ん中にある「a」ってどういう意味なんですか?どういう時につければいいんですか。逆にどういう時につけてはいけないんですか。 ここがわかりません。 おしえてください。お願いします。

  • 副専攻は英語でどう言い表すの?

    名詞としては主専攻はmajor、副専攻はminorでいいと思います。そして、「私は歴史を専攻しています」は I am majoring in history. でいいでしょう。でも「私は歴史を副専攻にしています」というのは英語でどう言えばいいのですか? 私の辞書にはmajorと同様、minorを動詞として扱ってI am minoring in ~と言えなくもないようです。しかし、[まれ]らしいですので正しい使い方ではないのでしょう。Wordでも文法チェックで赤線が引かれてしまいます。(._.) 正しく言うにはどうすればよいのでしょうか?

  • 英語のイディオムを解説してください

    英語の本に"Being as I am"という表現があって、訳文からすると意味は「私の場合は」なのですが、詳しく調べようと英和辞典を引いても載っていません。 これはイディオムとして丸暗記するしかないのでしょうか。 例えば「彼女の場合は」と言いたいとき"Being as she is"という表現が使えるのでしょうか。 また、もしこの表現が収録されている辞書等がありましたらどの本か教えてください。 よろしくお願いします。

  • 至急!お願いします!小説における英語の手紙表現

    サミュエル・リチャードソンの書簡体小説「パメラ」の一節で “But mum! Here he comes, I believe-I am &c.” というのがあるのですが、最後の“&c”というのはどういう意味なのでしょうか? お手数ですが、急いでいますので、お分かりになる方、ぜひご教授ください!

  • 英語についてです。

    宜しくお願いします。英語についてです。私が知ってるあの少年という文で。 that boy whom I know だったとします。ここで質問なのは、何故whomがつかわれるのかです。辞書で引いたのですが、だれを、だれにという意味ではないのでしょうか?

  • 英語で「だよね。」「ですよね。」

    英語で、〜だ、〜です、という代わりに 〜だよね、〜ですよね、と言いたい時に、付加疑問文っていうのを使うとならったんですが、 I am 〜 というときに I am 〜, amn't I ? というのは間違いなのでしょうか。

  • 「私が」と「私は」英語

    「私は掃除をします」 と 「私が掃除をします」 これは英語で書くとどちらも I amから始まるのでしょうか? 「○○が」と「○○は」の違いは英語でどう違いますか?