• ベストアンサー

なぜwith jeans on なのにin jeansと表現するのか知りたいです。

これらはどちらも、「ジーンズを着る(はく)」という意味になるのですが、一方は前置詞withとonを使い、片方はinを使っています。同じ意味なのに、どうして言い方が二通りあるのか、またどちらが自然な表現なのか教えていただければ助かります。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 with は with O C という感覚で用いられます。with jeans on というのは,jeans are on (someone) ということです。on は「身につけて」という意味で副詞として用いられますが,前置詞的に考えると,もっとも基本的な「~に接触して」の意味となり,「ジーンズが人に接触している」という感覚で,「ジーンズを身に着けている」という意味になります。  in jeans は,someone in jeans のように人を修飾したり,dressed in jeans のように用いられますが,someone is in jeans「人がジーンズの中にいる」という感覚で,「人がジーンズを着ている」という意味になるのです。

snoopy9
質問者

お礼

ありがとうございました。 すごくわかりやすい回答で助かりました。 補足でもう一度質問してしまったのですが、もし回答していただければ幸いです。

snoopy9
質問者

補足

なるほど! 同じ意味でも、in jeans の方が人を修飾するような表現として用いられることが多いということですか?

その他の回答 (2)

回答No.3

 with jeans on も in jeans も前置詞句として,副詞的・形容詞的に用いられます。  そういう意味では,いずれも人を修飾することは可能です。ただ,with の方は,with O C という形であるため,厚みのある表現となり,分詞構文と同じような役割を果たします。すなわち,こちらの方は副詞的に用いられることが多い感じはします。  on と in という違いがあることもあり,特に気になったのかもしれませんが,英語には句と節の2通りで表現できることも多いです。それぞれの表現の仕組みがわかればそれでいいのではないかと思います。

snoopy9
質問者

お礼

はい! in とonという違いから、気になって質問しました。 句や節という観点からは全く考えていませんでしたので、すごく感動しています! ありがとうございました。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.2

非常に簡単に言うと、表現の長さの差が意味の差になって現れると言うことがあります。 その典型的な例が丁寧表現のときは文が長くなると言うものです。 with jeans on と in jeans では、with の方が長い表現ですから、それだけ、jeans を強調する働きがあります。 よって、例えば、「ジーンズをはいた状態で胴回りを測る」のようなときは、withの方を使うのでしょう。 それに対し、in の方は、他の着物との対比、または、単なる描写ですから、I went out in jeans to see her. のような感じです。ここで、with を使うと、「わざわざジーンズをはいてでかけた」のような感覚になります。 なお、「ジーンズをはく」と言う動作表現ではなく、「ジーンズをはいている」と言う状態表現であると思います。 なお、表現の長さの差が意味の差になって現れるということは、日本語でもほぼ同じです。多分、ほとんどの言語で同じ現象が起きると思います。

snoopy9
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 確かに表現を長くすると、それを丁寧に表現したり主張したりしているように感じます。 わかりやすい回答をありがとうございました。 助かります。

関連するQ&A

  • 詳しい方:on conjunction with

    英文契約書を見ていると「on or in conjunction with」という表現が良く出てきます。「in conjunction with」は、「一緒に」という意味だと思うのですが、「on conjunction with」はどのような意味でしょうか? よろしくお願いします。

  • 前置詞inとwithについて質問です。

    前置詞inとwithについて質問です。 辞書に、『in』~を身につけて(wearing)と書いてあったのですが、withとの違いが分かりません。 どのように違うのですか?

  • 「メッセンジャーで話した」は「on」?「in」?

    on MSN messenger ですか? in MSN messenger ですか? それとも別の前置詞ですか?

  • in the team, on the club

    なぜ in the team, on the club とはいえるのに前置詞をとりかえることができないのでしょう?

  • 手段を表すin, with, onの使い分け

    よろしくお願いします。 手段を表すin with, onの使い分けについて、教えて下さい。 アドバンスト・フェイバリット英和辞典をみると、in, with, onについて、次のような用例が載っていました。 [1]in 1. speak in English 2. pay in cash 3. Sign your namr in pen[ink]. 4. in a loud voice [2]with 1. sharpen a pencil with a knife 2. Our daughter writes with her left hand. 3. You can make millions of dollars with one good idea. 4. He bought a motorcycle with the money he earned. 5. with light, bright brushstrokes(明るく、鮮やかな筆づかいで)…この用法のみ、高校英語教科書POLESTARII(数研出版)からの引用です [3]on 1. on foot 2. play a tune on the guitar[piano] 3. write a report on a PC 4. buy a car on credit 5. on TV 6. I'll tell you about it on the phone. 7. He cut his finger on a piece of glass. このように、in, with, onは、それぞれ、手段を表すにも関わらず、使い分けがなされているように思います。 例えば、[2]の5. について、以下のことが言えると思います。  ・with light, bright brushstrokes→自然な表現  ・in light, bright brushstrokes→不自然な表現 しかし、上記の文について、手段としてのbrushstrokesを説明するにあたって、withを使ったら自然なのに、inを使ったら不自然であるということに関して、その理由が説明ができません。 このように、in, with, onの使い分けについて、よく理解できるように、教えて頂けませんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • catch up with ~に追いつく

    catch up with ~ 「~に追いつく」 catch up on ~ 「~の不足や遅れを取り戻す」 上の2つの熟語は、なぜ前置詞が with の時は「追いつく」という意味になって、on の時は「不足や遅れを取り戻す」という意味になるのですか?

  • 前置詞withについて

    The gentleman is talking with a happy look on his faceという正解文があったのですが、解説に、 「~を・・・して」は<with~+前置詞の導く句>の形・・・☆ とありました。自分なりに考えると、ここでいう”前置詞”というのは「with」のことをいっていると思うのですがあってますか?(ひょっとしてon?)そして”前置詞の導く句”というのは「a happy look on his face」のことをいっているのでしょうか?「~」が「a happy face」で、「・・・して」は「on his face」であってますか? またThe girl with a red coat on is my sisterという正解文もあったのですがこれも☆の説明がありました。前置詞がwithで、前置詞の導く句というのがa red coat onであってますか? 自信がないのでよくわかられてる方、回答よろしくお願いします。

  • in なのでしょうか on なのでしょうか?

    お世話になっております。前置詞でわからなくなっています。ご指導ください。 教室にいる生徒に向かっていうセリフ「この列に座っている生徒は...」を英語にする場合, (a) the students sitting in this row (b) the students sitting on this row どちらが正しいでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 場所を表す前置詞 in の on

    前置詞の問題で二つ質問です。 <その1> 以下の2つの例文は、1が in the mountains で mountain の前置詞には in を、2は on Ridgeback Mountainで前置詞には on を使っています。同じmountainなのに異なっているのは、1は複数形になっているので山脈を意味し、一つの山でないから on でなく in を使い、2は固有名詞、つまり1箇所を指しているので on を使うのでしょうか? 1.Fred loves to go camping in the desert, but Kyle prefers to camp in the mountains. 2.While they were hiking on Ridge Mountain, Laurelle and Frank saw a bear in the woods. <その2> 以下の2つの例文は、1が on Delancy Street で on を、2が in the street で in を使っています。 これもその1とほぼ同じ理由でしょうか? 即ち、1は固有名詞なので狭い感じがしてon、2は一般的なstreetなので広い感じで in。 1.You can buy stamps at the post office on Delancy Street. 2.The old man who was standing at the corner yelled at the kids who were playing in the street.

  • of,for,with,on,off,in,at to,fromの使い分け

    of,for,with,on,off,in,at to,fromの使い分け、前置詞っていうんですかね? これらの使い分けができるようにするにはどういう勉強をしたらよいですか? もし、この本を読むといいとかあれば教えてください。とくにやってはいけない 勉強法で「前置詞を日本語に訳してはいけない」と書いてました。たとえば、 I met Kenji at the bus stop.バス停で健次と会った。I woke up at 4:30 today今日は1時30分に起きた I'm good at English.私は英語が得意だ。 とか、同じatでも日本語にすると違うので、どうやって区別していいかわかりません。また、いつ、前置詞が必要なのかもよくわかりません。 どうすれば、わかりますか?