OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

熱風炉の機器の英訳について

  • 困ってます
  • 質問No.225800
  • 閲覧数312
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 83% (86/103)

現在,熱風炉の機器について,それぞれ英訳を行っているのですが,下記に示す英訳が判らず困っています。
【熱風炉】
【吸入口】
【送風口】
【キュア炉】
【中間仕切板】
【トタン板】
【熱風循環経路】
ご存知の方おられましたら,お願い致します。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 22% (25/113)

【熱風炉】air heating furnace
【吸入口】admission port
【送風口】
【キュア炉】
【中間仕切板】 intermediate partition board
【トタン板】corrugated wall/galvanized iron
【熱風循環経路】

全部、分からなくてごめんなさい。
お礼コメント
kougakubu

お礼率 83% (86/103)

回答ありがとうございました。大変助かりました。
投稿日時 - 2002-02-28 10:17:21
-PR-
-PR-
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ