-PR-
締切り
済み

「あけましておめでとうございます」を・・・

  • 暇なときにでも
  • 質問No.22034
  • 閲覧数1612
  • ありがとう数6
  • 気になる数0
  • 回答数6
  • コメント数0

お礼率 41% (111/268)

「あけましておめでとうございます」を英語では「A Happy New Year」ですが、他の国では何というのでしょうか?(ドイツ語、スペイン語、イタリア語、フランス語など)
勉強しているので、特にフランス語が知りたいです。
アクサンテギュやアクサングラーブなどの記号も書いていただけると助かります。
個人的に知りたいだけなのですが、よろしくお願いします。
通報する
  • 回答数6
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全6件)

  • 回答No.2
レベル10

ベストアンサー率 51% (63/122)

フランス語なら、 Bonne annee! (最後から二番目のeはアクサンテギュです、って、辞書を見ればわかりますね) ですね。 Bonne et heureuse annee! でもいいです。ちなみに、文字通りに訳すと、「素晴らしい、幸福な年を!」
フランス語なら、
Bonne annee!
(最後から二番目のeはアクサンテギュです、って、辞書を見ればわかりますね)
ですね。
Bonne et heureuse annee!
でもいいです。ちなみに、文字通りに訳すと、「素晴らしい、幸福な年を!」


  • 回答No.1
レベル8

ベストアンサー率 25% (3/12)

ドイツ語では、 Herzlichste Neujahrsgru(←この"u"は、ウムラルトの "u"です)βe です。 ドイツ語しか知らないので、一つしか回答できなくて済みません。
ドイツ語では、
Herzlichste Neujahrsgru(←この"u"は、ウムラルトの "u"です)βe です。
ドイツ語しか知らないので、一つしか回答できなくて済みません。
  • 回答No.3
レベル6

ベストアンサー率 80% (4/5)

スペイン語では、Feliz an~o nuevo!(正確には~はnの上に書きます。)で「ふぇりす あにょ ぬえぼ」と読みます。「幸せな新年を」が直訳です。
スペイン語では、Feliz an~o nuevo!(正確には~はnの上に書きます。)で「ふぇりす あにょ ぬえぼ」と読みます。「幸せな新年を」が直訳です。
  • 回答No.4
レベル8

ベストアンサー率 25% (10/40)

ポルトガル語であれば、Feliz Ano Novo(フェリース アーノ ノーボ)です。スペイン語と似ています。
ポルトガル語であれば、Feliz Ano Novo(フェリース アーノ ノーボ)です。スペイン語と似ています。
  • 回答No.5
レベル2

ベストアンサー率 0% (0/0)

イタリア語では”Felice Anno Nuovo!”(フェリーチェ アンノ ヌオーヴォ)です。
イタリア語では”Felice Anno Nuovo!”(フェリーチェ アンノ ヌオーヴォ)です。
  • 回答No.6
レベル14

ベストアンサー率 41% (1452/3497)

ヨーロッパ言語が出ていますので、 中国語では『新年好』(シンニィェンハォ) また、広東語の言い回しでは『恭○発財』(○は喜の字を2つつないだ字、中華料理屋さんによくかかれてます)を使いますネ。 ちなみに、香港ではこの『コンヘイファーチョイ』を年下から言われた人はお年玉を上げなければならない風習です。 以上kawakawaでした
ヨーロッパ言語が出ていますので、
中国語では『新年好』(シンニィェンハォ)
また、広東語の言い回しでは『恭○発財』(○は喜の字を2つつないだ字、中華料理屋さんによくかかれてます)を使いますネ。
ちなみに、香港ではこの『コンヘイファーチョイ』を年下から言われた人はお年玉を上げなければならない風習です。
以上kawakawaでした
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ