OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

中国語の[口麻]と[口馬]

  • 暇なときにでも
  • 質問No.218863
  • 閲覧数1912
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

中国語の[口麻]と[口馬]

中国語(普通話)には[口麻](口へんに麻)という語気助詞があって、「当然だ」という気持ちを表すそうです。
辞書を見ますと、「反問・推測の語気」とも書いてあって、「[イ尓]知道[口麻]! きみ知っているんでしょう」という例が載っていました。

しかし、[口麻]と[口馬]はどちらもmaの軽声で、同じ発音ですよね。
文字で見たときは違うのはわかりますが、会話だったら、「[イ尓]知道[口麻]!」は 「[イ尓]知道[口馬]? あなたは知っていますか」という意味に取られることはないのでしょうか。

[口麻]と[口馬]は発音が違うのでしょうか。

それとも[口麻]なのか[口馬]なのかは、文脈によるということでしょうか。

今創作してみたのですが、「他是日本人[口麻] 彼は当然日本人だ」という文はないのでしょうか。
あるとしたら、「かれは日本人ですか」という意味に取られかねないですよね。
通報する
  • 回答数4
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
レベル5

ベストアンサー率 100% (1/1)

私の認識です。

他是日本人[口麻]は例えば
二人の外国人が日本の事を知りたがっています。一人が「彼に聞いたら知ってるかな?」ともう一人に聞き、もう一人は,「絶対知ってるよ、彼は日本人だもん」と言う時などに使います。

状況によって文の意味が分かるのもありますが、発音も少し違っているように思います。

疑問のmaは、短く微妙に上がり気味で発音されますが、他是日本人[口麻]のmaは、天気予報の「明日は晴れでしょう」の「でしょう」と同じ感じで,下がりながら長めでいわれます。

参考にされて下さい
補足コメント
noname#1357

私が質問で書いた
>[口麻]と[口馬]は発音が違うのでしょうか。
という点に関しては、
高さと長さが違うということですね。

02/02/17 19:02:54
投稿日時 - 2002-02-17 19:03:49
-PR-
-PR-

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 57% (1002/1731)

手元の辞書をみたら,「[イ尓]知道[口馬]? 君は知っているか。」という例文が載っていました。 ピンインで書くと両者は同じになってしまいますが,文全体のイントネーションが違う気がします。 疑問のほうは「道」の4声で落としたあと,「口馬」で少しあげて軽く発音する。普通の軽声のパターン。 反問・推測のほうは,「知道」の部分にめりはりをつけ,「知」は疑問のときより高く,「道」はぐっと低く,「口麻」でも低め ...続きを読む
手元の辞書をみたら,「[イ尓]知道[口馬]? 君は知っているか。」という例文が載っていました。
ピンインで書くと両者は同じになってしまいますが,文全体のイントネーションが違う気がします。
疑問のほうは「道」の4声で落としたあと,「口馬」で少しあげて軽く発音する。普通の軽声のパターン。
反問・推測のほうは,「知道」の部分にめりはりをつけ,「知」は疑問のときより高く,「道」はぐっと低く,「口麻」でも低めに軽く。
こんな感じかな。実際にはニュアンスや話者の心持ちなどによっていろんなパターンがあるとは思いますが…。
あともちろん文脈によっても判断がつくでしょうね。

日本語で「知ってる」と言ったとき,イントネーションによって「私は知っています」「あなたは知っていますか」の両方の意味になるのと似ているかもしれません。
補足コメント
noname#1357

>ピンインで書くと両者は同じになってしまいますが,文全体のイントネーションが違う気がします。
>疑問のほうは「道」の4声で落としたあと

知道の「道」は軽声だと思っていましたが、本来の声調が残っているんでしょうか。

>反問・推測のほうは,「知道」の部分にめりはりをつけ,「知」は疑問のときより高く,「道」はぐっと低く,「口麻」でも低めに軽く。

ずいぶん奥が深そうですね。
ピンインで書くと同じなら、同じになると思っていました。

02/02/16 16:31:57
投稿日時 - 2002-02-16 16:32:58


  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 41% (1452/3497)

私自身は[口麻]は今までに使ったことがないですネ‥。 中国には60回以上(香港や台湾を含めると120回以上)行っていますが,公式な会話で[口麻]が出てきた記憶がありません。 [口麻]は一般会話で用いる場合は「~やんかぁ!」といったくだけた言い方の感嘆符としか認識していません。 kaicheが書かれている例文の「他是日本人[口麻]」は,普通の言い方では疑問文に聞こえてしまうと思います。会話の流れと[口 ...続きを読む
私自身は[口麻]は今までに使ったことがないですネ‥。
中国には60回以上(香港や台湾を含めると120回以上)行っていますが,公式な会話で[口麻]が出てきた記憶がありません。
[口麻]は一般会話で用いる場合は「~やんかぁ!」といったくだけた言い方の感嘆符としか認識していません。
kaicheが書かれている例文の「他是日本人[口麻]」は,普通の言い方では疑問文に聞こえてしまうと思います。会話の流れと[口麻]の部分を長めに発音することで区別するということでしょうネ。
「他是日本人的」なら強い断定で使えますし,聞き間違いがないので,私ならばこちらの表現をしますネ。
ごく軽いのりで,友人同士の会話であれば例文の表現もあるかもしれませんネ。
以上kawakawaでした
お礼コメント
noname#1357

ありがとうございます。

>私自身は[口麻]は今までに使ったことがないですネ‥。

私も使わないほうがいいのかもしれません。

02/02/16 16:34:57
投稿日時 - 2002-02-16 16:36:27
  • 回答No.4
レベル10

ベストアンサー率 23% (21/88)

日本語にも「そうでしょ?」「そうでしょ!」のような文がありますよね。語尾の符号が分からないから、、、な~んて、同じ疑問をもったことありますか? [口麻]と[口馬]も同じです。文脈と四声で十分通じ合えます。 ま、言語学の場合は別論ですね!(^^;
日本語にも「そうでしょ?」「そうでしょ!」のような文がありますよね。語尾の符号が分からないから、、、な~んて、同じ疑問をもったことありますか?
[口麻]と[口馬]も同じです。文脈と四声で十分通じ合えます。
ま、言語学の場合は別論ですね!(^^;
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ