• ベストアンサー

英訳お願いしますぅ!

あなただけの私。そして私だけのあなた。 これからもたくさんの愛を与え合い、支え合い、 そして一緒にふたりの幸せを手に入れようね! ↑これを彼氏にあげるジッポにほりたいんですが日本語じゃはずかしいので英訳してください!!おねがいします*

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hiromuy
  • ベストアンサー率27% (103/370)
回答No.2

I am only your sweetheart. And you are only my sweetheart. Let's give each other much love from now on, support each other, and get our happiness together. でも、思い切って日本語でぶつけてみるのもいいような・・・

iedeaira
質問者

お礼

ありがとうございますぅ!パート2もよろしければおねがいできますか?!

その他の回答 (1)

  • hanbo
  • ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.1

I of only you. Then, you of only me. Let's give it much love, and support it, and then get happiness of two people together from this as well!

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    あのころはなんでもないようなことが幸せで、それが私にとっての生き甲斐であった。 この日本語の英訳をお願いします!

  • 英訳してください。

    愛にはいろいろなかたちがあります。 をシンプルかつもとの日本語のインパクトを残したまま訳したいと思うのですが、どなたかうまく英訳できる方はいらっしゃいませんか? どうぞ、よろしくお願いいたします。

  • 英訳して欲しいです。

    傍にいてくれてありがとう。 幸せな時間をくれることに感謝しています。 みんな違ってみんないい どんなに辛くたってあなたは一人じゃない 運命を信じますか? 以上です。 日本語の下に英訳をしてくれると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 英訳

    教えていただきたいことは、次の日本語の英訳です。お願いします。 【愛の美学】 解説すると、愛というものが内在的に所有している美学、という意味です。  意思を持っている愛が所有している美学、と言った方がいいでしょうか。  愛についての美学、ではないんです。外部が認識する美学ではなく、愛そのものが認識している美学。 『Love of Aesthetics』? 『Love's Aesthetics』? よろしくお願いします。

  • 次の文面を英訳してください

    「私の大切な友人の○○が、 私が書いた日本語の小説に英訳をつけてくれたよ! ○○ありがとう! 君を心から尊敬するよ! みんな、是非読んでみてください。 短いお話だけど、楽しんでもらえたら嬉しいな。 日本より愛をこめて。 ○○大好き!!」 ○○は友達の女の子の名前が入ります。 アメリカの若い女の子に向けたメッセージなので、堅苦しくない英訳をお願いできたらと思います。 どうぞ宜しくお願いします!

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳してください (1)あなたにダンスを教わって、お互い年をとっても一緒に踊りたい (2)どれか一つぐらい、夢叶うかな? よろしくお願いします

  • 英訳をお願いします

    来週からしばらく日本へ帰ります。 秋にここへ戻ってきます。 ずいぶんあなたと会っていませんね。 四年•••? 家も車も赤ちゃんもビザも、ほとんどのものがお金で手に入りました。 でも一つだけ手に入らないものがありました。 それは愛です。 全て手に入ったらそれほど幸せなことはなかったでしょう。 人生、そううまくはいきませんね。

  • 英訳にお願いします!

    英訳できなくて困っています。 アメリカ人の彼とメールのやりとりをしているのですが日常会話ならなんとなく出来るようになってきたんです。ですが悩みや相談などの深い話が出来なくて…翻訳だといまいちで分からなくなってしまったので。。 すいませんが以下の日本語を英文にお願い致します! 『あなたが日本語を勉強しているのを聞いて私は本当に嬉しい。あなたが分からないときは私が日本語を教えるわ。私が英語分からないときはあなたが教えてね。2人でたくさん話して楽しく言葉を覚えられたらいいな。焦らず2人のペースでね!』 長くなってしまいましたが宜しくお願い致しますm(__)m

  • 素敵な英訳を教えてください

    皆様、こんにちは。 下記の文章に素敵な英訳を付けていただきたく投稿いたします _______________________________________ あのとき、真夜中の電話口の向こうで、 あなたがもし泣いていたとしたのなら、 私はその涙を愛おしく(嬉しい/幸せというニュアンスも含め)思います。 私の笑顔があなたを幸せにできますように。。。。 _________________________________________ 日本語で「愛おしい」というのは、英語ではLOVEなのかな?とか思いながら 文章を丸ごと書いてみることで、よいアドバイスがいただけたら嬉しく思います。 宜しくお願いします

  • 英訳をお願いします

    下記の日本語を英訳して下さい ↓↓↓ 明日、地元の祭りがあるんだけど、○○○も×××と一緒に来ない? お神輿もかつげるよ 来れるようなら、メール下さい ↑↑↑ 以上です よろしくお願いします