• ベストアンサー

byとfromの違いは?

手紙の最後に自分の名前を入れる場合、by○○と、from○○がありますが、 byとfromの違いは何ですか?どちらが丁寧ですか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ACSmasa
  • ベストアンサー率25% (7/28)
回答No.1

はじめましてACSmasaといいます。 byとfromですか。実際の手紙の最後にはあまり用いません。 文末はあなたの友達ですという意味を込めて。。 Dera に対し Your friend, Tomekichi.または Tomekichi(名前のみ)などを用います。 ビジネス的な表現としては(形式的な) Yours Sincerely. または Sincerely yours. という表現をよく用いますよ。 ちなみに、byとfromの違いですが、 byは~によって**するといった意味で、あまり手紙の結語としては使いません。 fromはメールなどではよく使われている一般的な表現ですが、ニュアンス的には ちょっと事務的な感じがします。 参考になりましたでしょうか。

tomo42
質問者

お礼

早急にご丁寧なご回答ありがとうございました。 手紙を出す時の参考になりました。

その他の回答 (1)

  • hanbo
  • ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.2

 手紙の最後に氏名を記入する場合は、byもfromも、何も使いません。ただ、自分の氏名なり名前を記入して終わりですね。  記入するのであれば、相手へは to*** を使うでしょうから、From***となるでしょう。  この表現は日本の***から***へという、一般的な記述方法を英語にしただけであって、実際の英語圏の方との手紙のやり取りでは、氏名のサインだけで終わっています。

tomo42
質問者

お礼

早急なご回答、ありがとうございました。 教えていただいてよくわかりました。

関連するQ&A

  • fromとbyの使い方

    自分がこの記事を書きましたという意味を込めるには、どちらを使うのが妥当ですか? from○○(自分の名前) by○○(自分の名前) fromとbyの使い分け方が解りません・・・

  • byとfromについて

    To 人の名前 By 自分の名前 と To 人の名前 From 自分の名前 ではどちらが一般的ですか? これは例えばToの相手に物申す!みたいな感じで短い文を書いた後に ByまたはFromの後に自分の名前を入れるときはどちらを使うべきですか? Fromかなとは思うのですがByを使うのは変ですか?

  • byとfrom

    「実験の検証結果から」という英文を作成したいのですが、その場合、 result of verification の前にbyとfromのどちらが適切でしょうか?

  • 「によって」「から」は、「at」「 in」「 by」「 from 」のどれを使うべきですか?また使い方はどう違うのでしょうか?

    「彼女は彼から(彼によって)風邪をうつされました」という英文を作りました。 私の作ったのは、 she has caught a cold from him. ですが、最後の「彼から(彼によって)」という部分を大変考えて、色々と調べていたらわけが分からなくなってきました。 「~から」「よって」で検索すると、「at」「 in」「 by」「 from 」 も説明から見ても例文から見ても、どれでも使えそうな感じでした。 この場合ではどれが正しいのでしょうか。 また、「at」「 in」「 by」「 from 」はどのように使いわければ いいのでしょうか。 これらは使い方がたくさん載っているものばかりなので、ひとくくりに 使い分けというのを答えるのは難しいのでは、と思うのですが、使う時の何か覚え方のポイントなど、どのような形でもかまいませんので、 何かアドバイスがありましたらお願いします。 どうぞよろしくお願いします。 どうぞよろしくお願いします。

  • from,byの違い

    1.My hands were stiff from the cold weather. なぜ、byではないのですか? 2.Nonfiction books are shelved according to author. なぜ、depending onではないのですか? 分かる方、 簡単に説明をお願いします。

  • ~で買う、~買う buy at, buy from

    日本語の英訳をお願いします。 次のような文章です。 --------------------------------------------------------------------------------- abc.comで何か買って日本に直接送ると35.99ドルかかります。 efghi.comのような所からは直接買えません。 --------------------------------------------- When I purchase something at abcd.com it costs $35.99 for shipping to Japan directly. I can't buy directly like from efghi.com. ---------------------------------------------------------------------------------- like from efghi.comと書いたのですが from like efghi.comだと変ですか? でもlikeの後ろは名詞の方がいい様な気もするんですが 分かる方は回答ください。よろしくお願いします。

  • be sent from 人 ? by 人?

    (1) The video ( which { that} was ) sent from Mary was interesting. という文がありました。 特に「人」から 送られてきた場合には、 by の方がいいのでは?と思うし、実際例文も fromなら場所や、組織  byなら人が多いように 思ったのですが、どうなのでしょうか? ご意見を下さい。 宜しくお願いいたします。

  • 受動態でのbyとfrom の使い分けがわかりません

    下記のように受動態でgivenに対しfromが使われています。 (1)~(3)はto~from いり(1.590.000.000hit)(4)~(5)はtoなし(847.000hit)を例文でググってみました。 ちなみに was given byなら40.300.000hitです。 (1)best award was given to the EuroVideoMapping from Germany. (2) Careful consideration was given to input from staff and families as well as student learning styles. (3)When the captives were brought to Madinah, I was given to a family from Ansar. (4)Oyaki (bun) which was given from our friend convenient as not only between-meals but also side dish. nsknet.or.jp ... research works, the Young Researcher Award was given from Japanese Neural Network Society (JNNS) in [...] 2001, (5)The label showing that this specimen was given from Professor S. Hatta and constructed by a taxidermist A. よくある問題例文で、My uncle gave me this computer.を受動態の形にしなさい。というもので、 (4)I was given this computer by my uncle. (5)I was given this computer from my uncle. もbyでもfrom でもいいと思うのですが、どの参考書もbyのみで答えがのっているのは、なぜでしょうか?なぜfrom だといけないでしょうか?教えてください。 ちなみに自分の考えは以下です。 参考書寄りidea: Iに対してgivenの動作を作用させたbyがmy uncle。 fromを使うなら、その注視はthis computerの出どころをイメージさせるからIの主語と合わない。This computer was given to me from my uncle.にして主語とto~from~を関連させるならfromを使う意味がある。 私の直感: 基本どっちだって使える、Iにfocusしたいか、物にfocusを当てたいかで使い分けたらいい。その人のfeelingでOK. 教えてください。宜しくお願いします。

  • fromとof のちがい

    exemption from tax とfrom をof に変えても税の免除(法律外)ですが、ニュアンスで違いなどあるのでしょうか? よろしくおねがいします from~ の意味合いなんですが、~に存在していて、そこから・・のような感じではあると思いますが、何かアドバイスしてくださいませんか。

  • 原因になるof,from,byの比較について?

    前置詞の質問をよろしくお願い致します。 (1)The dog died of poisoning. (2)The dog died from poison. (3)The dog died by poisoning. (質問1)上記前置詞による使い分けの、表現の違いを教えてくださいませんか?前置詞のコアイメージの観点から説明いただければ一層助かります。 (質問2)[poisoning]と[poison]が使い分けられています。何故でしょう? 理由が判ればお願いいたします。  以上