• ベストアンサー

check it out!

check it out!とは 「それをチェックしてください!」という 意味でいいのですか? よくラップでいいますが、 たいていはどのようなときに使う 熟語なのでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toff-toff
  • ベストアンサー率31% (110/348)
回答No.1

「ちょっと見ちゃってみィ!」とかの軽い感じで日常使いますよね。   例えば、「昨日oo のお店でかっこいいxxがあったよ」そのあとに "check it out!" がくるわけです。

littlerabi
質問者

お礼

ありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • ecoyan
  • ベストアンサー率40% (68/166)
回答No.2

普通の平板な英語に言い換えると単純に、 look at this! 日本語では、上記の方の説明と大体同じになりますが、 「見て見て!(見る価値アリ!)」 というような感じだと思います。

littlerabi
質問者

お礼

ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • CHECK IT OUTの意味

    チェキラってよくいいますけど、CHECK IT OUTのことですか? 「調べてみて」のような意味合いでよろしいのでしょうか?

  • チェキラッチョ(check it out等)について

    ヒップホップ用語とされているチェキラッチョ Check it out yo Check it out all 等が実際に使われている曲ってありますか? 結構HIPHOPは好きなので、それなりに聞いてきたつもり ですが、改めて思い直すといまいち使われてた記憶が無く… 邦、洋問わずありましたら教えてください。

  • fill out

    こんにちは。 宜しくお願いいたします。 [fill out]という熟語の意味は「~を記入する」です。 なぜこういう意味になるのかわかりません。 fill inでしたら 「空いているところに字を入れていっぱいにする」といったイメージができますが、「out]ですと外に出て行くイメージしかできません。 なぜこういった意味になるのか解説お願いいたします。 宜しくお願いいたします。

  • 熟語のpass outの意味について

    僕は最近、pass outという熟語に色々な意味があることを知りました。 辞書を見たら「出ていく、意識を失う、酔いつぶれる、~を配布する」等々。 そこで質問ですけど、なぜ同じpass outにこんな色々な意味があるのですか?意味の上でどんな繋がりがあるんですか?

  • outのニュアンスについて教えてください!

    こんばんわ。いつもお世話になっています。 タイトル通りなのですがoutのニュアンスについて教えていただけませんでしょうか? 私の中でout=外へ何かしら働きかける という感じのニュアンスを持ってます。例えば I went out to eat something. などのoutの使い方は外へという感じで大丈夫だと思ってます。 でも例えばwork outやcheck outなどのoutってこの外へっていう感じとは何か違うと思うのですが。(他にも本とか読んでいてたくさんoutを用いててイマイチそのニュアンスが分からない動詞があったように思うのですが、今はこれだけしか思いつきません~ ><) work outですと I worked out my problems. He was working out for the final game. 等など、work outにはたくさん意味があると思うのですが、どれも外へという感じでは何かしっくりこないのですが… check outのoutなんて別になくてもいいんじゃないかとも思ってしまいますし… でも「調べる」とか「チェックする」という時、絶対といっていいほどcheck OUTとoutが付くと気がします。きっとoutで何らかのニュアンスを出そうとしていると思うのですが…よく分かりません。 すごく細かくてややこしい質問で申し訳ないのですが、outが出てくると何となく意味がとりにくいことが多いのでどうしてもその辺をすっきりさせたいと思いまして、今回思い切って質問させていただくことにしました。もし質問の意味が伝わりにくいようでしたらそうおっしゃってください。 ぜひともよろしくお願いいたします。

  • take the bloom out of 花を~の外に出す?

    It's taken the bloom out of this whole experience. という文を訳したいのですが、 take the bloom out of は熟語ですか? 熟語、または、慣用句だとしたらその意味をお願いします。

  • take outの意味

    take outの熟語の意味を教えてください。 He took out a mortgage. 訳は「彼は抵当権を設定した」とあるのですがWeblioを見ても何かを「設定する」みたいな、それらしき定義が見つかりません。 Weblioでいうところの何の定義を「設定する」に置き換えているのでしょうか? 連投で申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。

  • ジャンケンの パー と グー ってどちらが強い?

    パー が 強い意味がわからなよ!! だって! パーは、紙でしょ? そして、グーは、石! チョキは、ハサミ! うん~~~・・・・・・・・・・・・・・・・・ どうしても納得できない!>< なんで!紙が石に勝つんだよ! そうおもいません?? このままじゃ理解に苦しみ、円形脱毛症になっちゃうよ!! てか、もうすでになってるよよよよーーーーん(-.-) 誰でもいいから、納得できる回答欲しいよ! よっ!よっ!チェケラチョ よっ!よっ!チェケ チェケ ラチョ! よ! ラップはサービスだYO! ちなみに、これは↓別な方のラップだYO!

  • outの意味

    ・He always plans a thing out carefully before he does it. 「彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。」 という例文で、「a thing out carefully」のところがわかりません。 ・He always plans a thing carefully before he does it. なら納得しますが、この「out」は一体何の意味があるのですか? 位置的にどう見ても副詞なので、辞書を引いたら、「最後まで」という意味があるようですが、その意味で使われていると解釈していいんでしょうか? 「彼はいつも慎重に、最後まで計画を練り終えてから、それを実行に移す。」 みたいなニュアンスをかもしだすことなのかなと思ってますが、どうも怪しいので質問にきました。 このoutは辞書で言えばどの用法でしょうか。 (熟語じゃないですよね。) ちなみに高校生です。 よろしくお願いします。

  • offとoutのニュアンスの違いが分かりません

    offとoutって動詞とくっついて似たような熟語を作ることがよくありますよね? 例えばburn off(焼き払う)・burn out(焼き尽くす、燃え尽きる) wipe off(拭き取る、帳消しにする)・wipe out(拭き取る、帳消しにする、全滅させる) wear off(すり減る、なくなる)、wear out(すり減る、すり減らす、疲れ切らせる) など似たような熟語がいくらでもあると思うんですけど、僕はどうもoffとoutのニュアンスの違いが分かりません。

このQ&Aのポイント
  • Windows11をインストールしたらLAN#2がみつからないと表示され、スキャンができません。お困りの方への解決方法について紹介します。
  • Windows11のインストール後にLAN#2が見つからないエラーが発生し、スキャンが制限されています。この問題の解決方法について詳しく解説します。
  • お使いのパソコンがWindows11でLAN#2が見つからない問題に遭遇し、スキャンができない状況になっている場合、以下の解決策を試してみてください。
回答を見る