• ベストアンサー

教授の名前の横についてる(Ph.D.やM.D.)について教えて!

教授の英語名のよこについてくる何かの略語ありますよね。その呼び方とできれば簡単な解説をおねがいできますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sesame
  • ベストアンサー率49% (1127/2292)
回答No.1

Ph.D … Doctor of Philosophy の略。本来の意味は哲学博士ですが、単純に博士の意で使われます。 これは、科学Scienceが発達するまではPhilosophyが学問全般の代名詞でもあったため。 (哲学は現在のような形而上的なものではなく、真理を追究するあらゆる営みを指していたのです) M.D. … Medicinae Doctor の略。医学博士。

tmkmomonga
質問者

お礼

とても助かりました!ありがとうございます。教授の名前をかくときはやはり必ずつけるべきでしょうか?ご意見伺えたらとてもうれしいです。

その他の回答 (1)

  • ran_aichi
  • ベストアンサー率27% (55/197)
回答No.2

No.1産の答えであっているとおもいます。 よく英語の論文などにつかってあったりして みなれていたので(^-^;答えようと思いましたが一歩遅かったですね。 >とても助かりました!ありがとうございます。 >教授の名前をかくときはやはり必ずつけるべきでしょうか?ご意見伺えたらとてもうれしいです。 というわけで補足をこたえます。 名前をどこに書くか判りませんが,つけておいたほうが無難でしょう。 かならずというわけではありませんが、気にする方はきにしますから(^-^;

tmkmomonga
質問者

お礼

やはりつけたほうが無難ですか!Recommendation Letterへのサインをお願いした方が心理学の教授もなさっていて・・お伺いするの忘れてしまい困ってご意見を求めてしまいました。 ともかく ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 学位について (M.D. と Ph.D.)

    http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4399276.html http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4405184.html の一連の質問を見ていて、疑問が湧いたので、質問します。 上記質問の内容は『ドクターと博士』に関してなのですが、ここで質問したいのはアメリカでにおける『M.D.とPh.D.』や、日本の学位をどう翻訳するかという問題です。 私の認識では、先の質問にも書きましたが、医学部を卒業すると医学士=M.D.、博士課程修了か論文博士で博士(医学)=Ph.D.と言う認識でした。これは間違いでしょうか?で、学部を卒業すると、(まぁ大抵は)医者になるので、基本的には医者=M.D.で良いと。。。そう考えていました。ところが件の質問のdrTT_2007さんの「質問」や「お礼」を見て、自分の認識がマジョリティーなのか少し不安になってきました。 drTT_2007さんの理論で言うと、医学部→医学研究科へ進んだ人が博士課程修了後にもらえる学位がM.D.と言う事になりますが、では、たとえば理学部→医学研究科と進んだ(医師免許を持たない)人もM.D.が貰えるのでしょうか?あるいは、drTT_2007さんの言うように『私の前任校では、医学部でとると基本的に英語名はM.D.で、基礎系等で本人がPhDと認識していれば、そちらを使うという認識でした。』と言う事でしょうか?でも、そうだとするとM.D.とPh.D.と併記している人は、博士(医学)を二つ持っている事になるのでしょうか?同じ専門・同じ大学院で学位を二つ受ける事はできないと思っていました。 外国の例だと、例えばUC Davisは東大と同じくM.D.とPh.D.同時取得コースも設定されています。 http://www.ucdmc.ucdavis.edu/mdphd/curriculum.html という事は、その両者には明確な違いがあり、選択的なモノではなく補完的なモノだという事が考えられます。 教員のリストを見ると http://www.ucdmc.ucdavis.edu/mdphd/programadministration.html Michael F. Seldin, M.D., Ph.D., Chair and Director  Department of Biological Chemistry and Medicine Anothony Cheung, Ph.D.  Department of Pathology David Pleasure, M.D.  Department of Neurology みたいに、M.D.とPh.D.には併記される事もあり、と言う事は明確な区別がなされていると思います。 東大の公式ページを見る限り、大学院でM.D.という学位は与えていないみたいです。(なので学部で与えているのだと思っていました) http://www.m.u-tokyo.ac.jp/education/stasistics.html#Number%20of%20Graduates%20from%20Graduate 私立は違うのかな?とも思いましたが慶応大学もM.D.とPh.D.は区別して書いてあります。 http://web.sc.itc.keio.ac.jp/medicine/other/ugi2/member.html しかもPh.D.の先生のみに学位欄があり、博士(医学)と書いてあります。 日本の場合、医学部を卒業してもらえる学位は医学士かもしれませんが、それをアメリカへ行って、「私はM.D.を受けている、その学位は日本語ではIGAKUSHIと言います」でOKだと思っていました。この認識は間違っていますか? 博士(医学)なんて、数ある博士号の中でも一番イイカゲンな学位ですし、こんな事にこだわってもしょうがないかもしれませんが、一般的にはどうなのかなぁと気になったので質問を立てさせていただきました。私の認識の間違いを指摘していただけたら幸いです。

  • 英語の名前の略語

    英語の名前の略語で"Geo."というのが出てきますが、これは何の略語でしょうか。(Georgeとは考えにくいのですが)。例えばMr. and Mrs. Geo. Walkerの場合、日本語の表記としてはどのようにするのが適切でしょうか。

  • 魚の名前教えて下さい。

    トラフザメの横によくいる黄色の身体に黒い横帯。 黄色い魚の名前を英語名と日本語名で教えて下さい。

  • (*^。^*) 大リーグの新庄選手はエーぺ??

     大リーグの新庄選手が、テレビのインタビューで「ぼくはエーペです」と言って、「英語ペラペラのことをエーぺというんだよ」と解説してましたが、こういう略語、ほんとうにあるんですか?

  • 国産車の名前の意味の豆知識!

    国産車には、横文字の名前が多いですよね。「クラウン」「セドリック」「スカイライン」等など。でも中には、英語?ドイツ語?なにかの略語なんかがあったりして、、、。どれもこれも作り手のメーカーの方達が、ああでもない、こうでもないと考えた名前だけに意味が知りたいんです。「ミラージュ」は「蜃気楼」のように、、、。 どなたかまめ知識として習得されている達人の方、教えて下さいませんか?宜しくお願い致します。

  • 上と横へ打ち上げると何m?

    銃を上&横に打ち上げると何mくらい飛ぶんですか? よろしくお願いしますm(__)m

  • 100kgのものを横にまっすぐ100m引っ張るには

    100kgのものを横にまっすぐ100m引っ張る力。 100kgのもを上に垂直に20m引っ張る力。 100kgのものを上に垂直に20引っ張りそこから横に100mまっすぐ引っ張る力。 以上の3点について分かる方教えてください。 式などもありましたらお願い致します。

  • Dr. Ph.D.

    英語の表記について質問です。英語のタイトルで、名詞等で、”Dr."と”Ph.D."は使い分けていると聞いたことがありますが、それは本当でしょうか。それぞれの意味を教えください。また、日本と米国に意味の差があればそれも教えてください。

  • 「インフル」エンザの略語

    最近インフルエンザの略語として「インフル」をよく見かけますが、 この略し方は最近のものでしょうか。それとも昔からある正しい略語 なのでしょうか。英語の辞書を見ると「flu」はありますが、インフル に該当するものが見当たらないので・・・。ご存じの方いらっしゃい ましたら、ご教授をお願いしますm(__)m

  • I'mとかdon'tとか略したやつ何ていいますか?

    I'mとか、don'tとか、そうゆうかんじの、 アポストロフィーとか使って、略したやつの、 一覧が見たいような場合に、 何という言葉で検索すればいいですか? 「 英語 略語 」とかで、検索しても、出てこないし・・・。 こういうものは、なんと言うのでしょうか?