• 締切済み

「ちょっと待って」→「ちょっと待った」

「ちょっと待った」「待ったをかける」など、 「待って」になるところを過去形で表すのは、どこの方言ですか? 「待つ」以外の語についてや、 成り立ちや語源がわかると嬉しいです。

  • nuoh
  • お礼率66% (367/548)

みんなの回答

回答No.7

>それなら、 >「ちょっと待った」「さあ、買った買った」「もう帰った帰った」は、 >そうすることを催促しているようにとれるのですが、 そうです、その通り「催促」です。 命令形よりも強い催促です。  待て:「待つ」ということを「する」ように促す。  待った:「待つ」ということが「完了する」ように促す。 だから、uzumaki-koさんのいう「完了」の意味だと思いますよ。 何度も書かれていますが、標準語ですよ。 どこが発祥って言われると…… 標準語で「発祥」がどこって分かるものって、そうはないと思いますが。

nuoh
質問者

お礼

ありがとうございます。 催促ですよね。 命令形よりも強いといわれると、そうではないような気がしますが…。 「待った」より「待て」のほうがきついと思うのですが。 標準語は全国の言葉を集めて作られているので、 上方語か、江戸語か、標準語として候補に挙げられるくらいの力のある 言語から出ているはずなのですが…。 その標準語になるべく言語がわかると助かるのですけど。 語源はこれだというような回答を待ってみますね。

回答No.6

用法が少しちがいますが たとえば何かをさがしていて、「あった!」と言いますね。 バスを待っていて「来た来た」とか・・ この場合の「た」は、過去を意味するのではなく、完了だと思います。 さがしものは「どこかにあるはず」という期待の気持ちが実現して「あった」。 バスを待っていて、待つという動作が完了して「来た」。 「待った」は、「待つ」という動作を完了する単語を使うことで 単なる「待て」より強い意味になるんだと思います。 ちなみに、そもそも「た」が過去のみを表すというのは誤解だという考え方もあります。 昔の日本語では、過去を表す助動詞が、き・けり・り・つ・ぬ・たり・・と数多くあり、ひとつひとつ使い方が異なっていました。 単純な過去ではなく、今もその状態が続いていること=存続、とか 動作が進んで完了すること=完了、とか 動作・作用が完了した結果が残っていること=確定、とか(いちいち説明しませんが・・) ところが現代では、それは「た」に全部吸収合併されてしまったので それらの細かい区別がわかりにくくなった・・ 「た」は、直接には「たり」の子孫だと思われますが、 その「たり」にも「完了」や「確定」の意味がありました。 さがしものが目の前にあるのに「あった」というのは 「ある」という動作(?)が続いていて、その結果が残っているからだ、 というわけですね。 「待った」も、その応用編と考えていいのでは、と考えています。

nuoh
質問者

お礼

おお! 過去形ではない「た」があるのですか! 完了、確認、・・・??? それなら、「ちょっと待った」「さあ、買った買った」「もう帰った帰った」は、 そうすることを催促しているようにとれるのですが、 「たり」とかの用法とはまた異なっているような…。 江戸の時代劇でよく聞くので、(?_?)と思っていたのです。 上方のほうではあまり聞かないもので…。 さらなる有力情報を待ちましょう! 回答、ありがとうございました。(^-^

  • poketa
  • ベストアンサー率40% (8/20)
回答No.5

>上方落語であるということは、上方発祥の言葉ですね。 わーそう短絡されると物凄く困るんですが。待った待った待った。 前の回答の落語の例では、 「待った」「待ったれ」「待ったって」「待ったり」 これらは全て「てや」が「た」に短縮したと見えないこともないです。 用法の違いを無視すれば、ですが。あくまで発音上のことですね。 でもこれは上方では「待ってや」が「待った」に訛ったという仮説の傍証でしかないのであって、この転訛以前にご質問でいう用法の「待った」が他地域にないことを検証しないと、上方から他地域へ伝播した証拠にはまるでなりません。 言わずもがなのことだと思ったんですが。

nuoh
質問者

お礼

「てや」の短縮の上方語は存じております。(^^ もうちょっと様子を見てみますね。

  • poketa
  • ベストアンサー率40% (8/20)
回答No.4

方言という説は初めて聞きます・・参考URLは上方落語の一席ですが、少なくとも「東京の俗言葉」ってことはないでしょう。 >「どいたどいた」「さあ、買った買った」 というのも同じ用法なんですやろか…? grandさんの回答で説明がついていると思うんですが。

参考URL:
http://www.hi-ho.ne.jp/hga00161/rakugo/daihon/text/sannintabi.html
nuoh
質問者

お礼

ありがとうございます。 上方落語であるということは、上方発祥の言葉ですね。

回答No.3

「待ったをかける」の「待った」は、「待つ」の過去形としてではなく、将棋・碁の用語として、独立して、辞書にも載っているようです。 私が引いたのは、大辞林ですが、上の2つの他に、相撲の用語ともされていました。 もとはといえば、Eivisさんの回答のような使われ方で、辞書に載るまでになったのでしょうが、自信はないです^^; 「ちょっと待った」に関しては、「ねるとん紅鯨団」という昔のテレビ番組で、使われた台詞で、そこから流行った気がします。(「ねるとん紅鯨団 待った」で質問検索すると、2件ひっかかりました)

nuoh
質問者

お礼

将棋や囲碁の用語でも、相撲用語でもあるのんですか…。 なるほどなるほど。 ねるとん以前に、時代劇や東京のテレビで 「さあ、買った買った」とか、「もう帰った帰った」とかも 聞いていたので、昔の言葉からか、東京の俗言葉かなとも 思うとりましたんですわ。 例えば、「待ってや」が訛って「待った」になったとか、 そういう情報てありませんかねえ…。 おおきにです。

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.2

「ちょっと待って」と「ちょっと待った」は、まるで使い方の違う言葉で...こういうのは方言とは云わないと思いますが。 ちょっと待って・・・相手の同意を求めているか、頼んでいる。。。 ちょっと待った・・・相手に「チョッと待て!」と命令または注意を促している。。。 【ちょっと待った】は文章で見ると確かに・・・二通り! 1)少し待った・・・過去形。 2)話し言葉では語尾の抑揚が揚がっている・・・これは「待ったをかける」の意味の時の【待った】で(!)マークがつくと分りやすい。

nuoh
質問者

お礼

標準語になる前に、上方発祥やとか、東京方言やとか、 そういうのんを調べとりますねんわ。 どこぞの用法ですやろかなあ…。 回答おおきにでした!

  • grand
  • ベストアンサー率39% (43/110)
回答No.1

どこの方言でもなく標準語の用法だと思います。 完了や過去を表す助動詞「た」が終止形で用いられると軽い命令を表すことがあるということは、日本語の文法書にもかかれています。 例「邪魔になるから、そこをどい〈た〉」

nuoh
質問者

お礼

すでに日本語になっとるのは十分承知の上でです。 そう言うたら、「どいたどいた」「さあ、買った買った」 というのも同じ用法なんですやろか…? さっそくの回答おおきにです。

関連するQ&A

  • 断定助動詞(連体形)「な」の成り立ち語源

    「である」「じゃ」「だ」「や」と同じ意味の「な」について調べています。 「あほそうな人」「大きな山」というように使う「な」です。 方言では「あほそうななあ(=あほそうだなあ)」「大きなかろう(=大きいやろう)」と言う地域もあるようですが、 「な」の成り立ちや系統、「である」との分岐時期、また別に派生したのか、語源などを教えてくださいませ。 辞書に載っていますというだけではなく、説得力のある解説を求めます。 よろしくお願いいたします。<(_ _)>

  • 「-ておくれ」の語源について教えてください!

    日本語にはよく「-とおくれ」という表現があるんですが。 例えば、「無かったものにしておくれ」「笑っておくれ」などなど、 特に文学作品などでみれるんですが。 語源というか、成り立ちについて知ってる方がいらっしゃれば教えてください!よろしくお願いします!

  • 「くっちゃべる」

    よくしゃべるの意味で「くっちゃべる」 という表現をしますが、 「くっ」とは何なのでしょうか? 接頭語とするならば語源となる語は何なのか? 単なる方言やなまりなのか? 調べてみても、答えはわかりません。   どなたか詳しい方 よろしくお願いします!

  • 詳しい、精通、通暁、知悉 該博の微妙な意味語感語源

    詳しい、精通、通暁、知悉 該博の 微妙の語感の違いと語源について、 上に上げた言葉以外に 意味、語感が近い言葉はあるのか 古語、方言も含めて 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております!

  • 【日本語】相手のことを「おじゃあ、なにしよっと」と

    【日本語】相手のことを「おじゃあ、なにしよっと」とか、「おじゃぁ、なにしとんねん」と言う人がいますが、おじゃ、ってどこの方言でどういう意味ですか? この相手のことおじゃあと言うのは全国的なのでしょうか? おじゃ、の語源、起源を教えてください。

  • 「疑わしきは罰せず」の成り立ちは?

    「疑わしきは罰せず」の語源というか成り立ちを調べることになりましたが行き詰っています。 「司法の原則」とされていることも意味も何となく解りますが、語源となるとさっぱり分かりません。 どなたか知っている方がいらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「ぞんざい」について

    「ぞんざい」が漢字変換できないことに気付きました。そこで、 1.漢字表現または当て字はないのでしょうか 2.ぞん と ざい で意味的に区切れるものなのでしょうか 3.語源や成り立ちはありますか。漢語や梵語であれば元となる言葉、古来の日本語であれば転化元の言葉など 4.まさか方言なのでしょうか 5.他に形容動詞でこのような例はあるのでしょうか 参考にしたが納得いく答えが得られなかったページ: http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1310149568 http://www.guidetojapanese.org/forum/viewtopic.php?pid=3502#p3502

  • 東京方言「なんちゃって」の意味と成り立ちを教えて!

    ドラクエの遊び人が、特技のセリフで「なんちゃって!」としゃべる場面があります。 他にも、「なんちゃって大阪弁」というような使い方もするみたいです。 東京方言の「言っちゃってさあ」とかに語形が似ていると思うのですが、 その成り立ちと、意味(日本語訳)を教えて下さい。

  • 「手短に」について。

    先日、ある研究発表会で発表者の発表が終わった後、司会のほうから 「ただいまの発表の中に体に関する語を用いた不適切な表現がありましたことをお詫び申し上げます」という言葉が加えられました。 私にはどの表現かわからなく後で司会者に尋ねたところ「手短に」という言葉が差別的な表現であると回答をいただきました。 しかし私はこの言葉がひっかかり、広辞苑や辞書やインターネットで調べてみたのですが、 特に差別的な表現ではないような気がしてなりません。 インターネット上の簡単な辞書では 『(16)形容詞・形容動詞の上に付いて、接頭語的に用いられ、物事の処理の仕方にかかわることを表す。また、転じて、下の語の意味を強めるのにも用いられる。 「―厚い」「―ごわい」「―ぬるい」「―広い」「―短に話す」』 となっています。 しかし、もしかしたら成り立ちが・・とかもあるので調べてみたのですが、 いまいちその語源がわかりません。 語源や成り立ちがわかる方がいたら教えてください。お願いします。

  • 「俺」という字の語源が知りたいです。

    「俺」という字の語源が知りたいです。 漢字の成り立ち等。