• ベストアンサー

I have a dreamの訳

tamatamatamadeの回答

  • ベストアンサー
回答No.2

探したら、有りました。日本語訳完全版。 スタンフォード大学のキング牧師敬愛グループのHP。 キング牧師の事なら、無料で教えてくれます。 下記参考URLより。TOP画面の一番下>Speechesの一番下>Site Map >右側11行目。28 August 1963 ”I have a dream ” >日の丸国旗 Nihongo >此処で詳しい日本語訳が見れます。

参考URL:
http://www.stanford.edu/group/King/
emonyu
質問者

お礼

助かりました。ありがとうございました~。

関連するQ&A

  • キング牧師「I have a dream」

    キング牧師のワシントン大行進での演説 「I have a dream」の訳が載っている HPを探しています。知ってる方教えて下さい。

  • キング牧師「I have a dream」

    キング牧師「I have a dream」のスピーチしている映像を探しています。 DVDでもYouTubeでもどこかにありませんか?

  • I have are...?

    先ほど、私の好きな英語の歌の歌詞を ネットで検索して読んでみたらば、 こんなくだりがありました。 All I have are dreams of you このhave と are はなぜ連なっているのでしょうか。 このような使い方は今まで見た事がないので、 とても興味深いです。 I have a の間違いかと思って じっくり聴きなおしてみましたが、 やはり are でした。 もしこの用法、および適切な訳をを ご存知の方いらっしゃいましたら、 ぜひともご教示ください。

  • キング牧師 I Have a Dreamについて

    キング牧師のスピーチの後半の一文、 I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interpositioon and nullification, one day right in Alabama, little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.の「one day right in Alabama,」の解説をお願いします! いまいち訳せなくて…

  • キング牧師

    キング牧師の「I have a dream」の 映像を探しています。 ご存知の方いらっしゃいませんでしょうか。

  • 日本語の訳をお願いしたいですφ(..)

    日本語の訳をお願いしたいですφ(..) “Thank you. You saved my life, so I have a present for you. You can have wonderful dreams with this.” よろしくお願いしますm(× ×)m

  • キング牧師

    自由民権運動のキング牧師について、彼の演説しているデジタル画像(フィルム)または写真を手に入れたいのですが。とくに彼が「I have a dream!」 といっているところが手に入れば最高です。時間は15秒から30秒。写真なら3枚ぐらい。よろしくお願いいたします。

  • キング牧師の演説

    1963年にキング牧師が行った演説("I have a dream"という有名なせりふのある演説)の和訳があるサイトを教えてください。お願いします。

  • 「I have him」 「have ~ on one」の訳

    日本語訳がよくわかりません。教えていただけませんか。 状況:スポーツ:試合中の技について勝者が2位について語っています。※大文字は意味がよくわからないところです。  「but TRICK FOR TRICK I think I HAD HIM.」 原文:I know you guys look at the one big trick he did, but trick for trick I think i had him. ・TRICK FOR TRICKとは何でしょうか?技のための技??? ・I HAD HIM 勝負はもらった、というような意味ですか?ぴったりな表現を教えていただけますか。  「I HAVE 技 ON him.」 原文: [相手] HAS [技] ON me, but I also do HAVE a few different tricks ON him. HAVE ~ ON ONE で負かした、やったという意味でしょうか? ぴったりな表現を教えていただけますか。 よろしくお願いします。

  • i have a story to tell とは?

    英語力は中学生程度です。 チャットでアメリカ人が 「まだ死にたくない。死ぬ前にやる事がたくさんある」 というような(決して深刻ではない一般的な)話をしていました。 その時にアメリカの人が 「i have a story to tell」と言ったんです。 雰囲気はなんとなくわかります。 でも日本語にするとどう言ったらいいのでしょう。 ぴったり来る日本語をおしえていただけないでしょうか。