extremophileとは日本語で?

このQ&Aのポイント
  • extremophileとは、特定の極限的な環境下で生息する生物のことを指します。
  • extremophileは、hyperthermophiles(高温環境)、psychrophiles(低温環境)、alkaliphiles(高アルカリ環境)、acidophiles(高酸性環境)のような特定の環境に適応した生物を指します。
  • extremophileは、極端な条件下で生存するために独自の生物学的機能を進化させています。
回答を見る
  • ベストアンサー

extremophileとは日本語で?

英語の文章を読んでいて、extremophileという単語が出てきました。意味は字面からもわかりますし、さらに詳しいことは下記のページで理解できました。 http://www.micro.unsw.edu.au/rick/extremophiles.html オンライン辞書などいくつか当たってみましたが、英米のものも含めて、見出し語にしている辞書は1つもないようでした。 また、上記サイトにある次の各語に当たる日本語も教えてください。 hyperthermophiles, psychrophiles, alkaliphiles, acidophiles 英語のカテゴリーかとも思いましたが、内容の専門性から生物学のほうでお尋ねしてみたしだいです。よろしくお願いします。

  • Alias
  • お礼率82% (43/52)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.4

    訳語は、幾つかあるようです。場面に応じ、適宜選んで下さい。(「菌」に「細菌」や「生物」「微生物」を付けると名前になります)。     extremophile 極限微生物   microorganisms     参照: http://www.toyo.ac.jp/daigakuin/s2g801.htm    ------------------   extreme thermophile 高度好熱菌   Thermus thermophilus 高度好熱菌サーマス    参考:  http://www.kuba.co.jp/genome/news/ronbun/joho/12/yamagishi2.html ------------------    Extremophiles 極限環境微生物    参考: http://www.cmcbooks.co.jp/magazine/bio/bioback/bioback0201.htm   ------------------   psychrophile 低温菌   mesophile 中温菌   thermophile 高温菌    URL: http://www.ko-rin.co.jp/dojyo-kin.html   ------------------   psychrophile 好冷菌   mesophile 常温菌   thermophile 好熱菌   Exterme Thermophile 高度好熱菌   Hyper Thermophile 超好熱菌    参考: http://user.ecc.u-tokyo.ac.jp/~g160060/archaea3.html ------------------   Extremophiles (http://www.sciam.com/0497issue/0497marrsbox1.html)   cold-loving microbes (Psychrophiles) 好冷温性(微生物)   heat-loving microbes (Thermophiles and Hyperthermophiles) 好高温性、好超高温性   acid-loving microbes (Acidophiles) 好酸性   salt-loving microbes (Halophiles) 好塩性   alkali-loving microbes (Alkaliphiles) 好アルカリ性    参考: http://www.cc.u-ryukyu.ac.jp/~coral/BiologyI/Bacteria.htm ------------------    Psychrophiles (cold-loving) 温度0度Cで生育。ある種のものは、10度Cほどの低温。生育上限はおおむね25度C。     Mesophiles 中間温度範囲で生育。20度C乃至未満より45度C。   Thermophiles 好熱性。最適生育温度は、50度C以上。限界約25度弱から70度強C。     Hyperthermophiles  最適温度75度C。微生物注最高温度で生育。最高110度Cで生育するものがある。    参考: http://www.cc.u-ryukyu.ac.jp/~coral/BiologyI/Bacteria.htm  

参考URL:
http://www.cc.u-ryukyu.ac.jp/~coral/BiologyI/Bacteria.htm
Alias
質問者

お礼

丁寧なお答えをいただき、ありがとうございました。お示しいただいたURLも行ってみました。これで胸のつかえが取れました。

その他の回答 (3)

  • mtt
  • ベストアンサー率31% (416/1338)
回答No.3

hyperthermophiles, 超好熱性生物,超好熱性細菌 psychrophiles,   好冷生物      alkaliphiles,    好アルカリ性生物 acidophiles 好酸性生物

Alias
質問者

お礼

ご教示ありがとうございました。私もその後少し調べてみましたが、extremophile以外の語については、載せている辞書がいくつかありました。いろんな生物がいるものですね。

noname#2787
noname#2787
回答No.2

低温菌(psychrophile) 高温菌(thermophile) ほか http://www.kanagawa-iri.go.jp/ssknews/21ca.htm を参照しました。 好アルカリ 好酸   微生物

noname#2787
noname#2787
回答No.1

極限環境、極熱環境中の微生物 というので意味は通りませんか? 深海の火山性噴出物の極熱環境中の好熱細菌…などなど

Alias
質問者

お礼

すばやい回答、ありがとうございました! > 極限環境、極熱環境中の微生物 というので意味は通りませんか? もちろん意味は通るんですが、なにか1語で定訳があるのではないか、というのが質問の趣旨でした。

関連するQ&A

  • 「痛かゆい」をフランス語かスペイン語で

    「痛かゆい」をフランス語かスペイン語でどういいますか?痛いと痒いはそれぞれ辞書で見つかりますが、両方同時に言える単語は各語でないのでしょうか?

  • 日本語⇔中国語のオンライン辞書

    現在、中国語を勉強しています。 以下、ご存知でしたら宜しくお願い致します。 (1)オススメの日本語⇔中国語のオンライン辞書は何ですか? (2)日本語、英語、中国語を同時に検索できるようなオンライン辞書はありますか? 日本語、英語、中国語を同時に検索というのは、日本語の単語を入力して検索ボタンをクリックすると、英語訳と中国語訳が出るようなオンライン上の辞書を想定しています。

  • 日本語→ポルトガル語orスペイン語

    人間の「ふともも」これはポルトガル語orスペイン語では何と言うのでしょうか? 英語では「Leg」で、脚全体の単語しかないようで オンラインの辞書で引き方がわかりませんでした。。。 時間を見つけて本屋さんに辞書を見に行こうかと思うのですが、その前に教えて頂けると嬉しいし助かります♪

  • sauf と save は兄弟語ですか?

    1)仏語のsaufと英語のsaveは兄弟語ですか? 2)仏語の辞書Le Dico にはあいにく語源情報がないです。 オンラインの仏語辞書で、語源情報が各語の定義とともについているものがあれば紹介していただきたいと思います。

  • 日本語からフィンランド語へ

    お伺いしたいのですが、 日本語からフィンランド語へ翻訳してくれるオンラインサイト、 または辞書のオンラインサイトをご存知の方がいらっしゃいましたら 教えて頂きたいです。 なるべくわかりやすいサイトで無料のものを探しています。 単語を調べたいと思っています。 宜しくお願い致します。

  • フランス語で「muque」という単語はありますか?

    フランス語で「muque(ムック)」という単語はありますか? 字面と響きが好きなので、洋菓子店の屋号にしたいと思います。 おかしな意味を持つ単語だと困るので、教えてください。(辞書にはのっていません)

  • 外国語のオンライン辞書をブログかサイトに作成する方法

    外国語のオンライン辞書をブログかウェブサイトに作成したいと 思います。 英語等の、メジャーな言語ではない外国語なので、 現在その言語のオンライン辞書は少なく、あったとしても、 簡単な単語しか掲載されていないため、 自分の覚書のためにも、辞書を作りたいと思っています。 オンラインで、単語を入力し、検索すれば、 その単語の意味が表示されるようにしたいのですが、 ブログでそういうことは可能でしょうか。 また、オンライン辞書作成のための、ソフトがあれば 教えてください。 オンライン辞書を作成して掲載できる おすすめのブログやウェブサイトの 会社(無料でも有料でもかまいません)があれば、 教えてください。

  • フランス語の冠詞

    オンラインで英語→フランス語、日本語→フランス語の辞書を探しています。 翻訳だと、1つの単語を翻訳したときに冠詞までついてきませんよね? でも、実際フランス語でその単語(名詞)をいう時には、冠詞つきでいいますよね…。ラルクアンシェルみたいに。 今知りたいのはオレンジの冠詞なんですけど、d'orangeでいいものかどうか、良くわかりません。 オランジェリー美術館は l'Orangerieですし、orangeとorangerieの違いも何??って感じです。 辞書ツールなら冠詞まで書いてあるのではないかとおもうので、オンラインで使える辞書ツールを教えて下さい。

  • おすすめのデンマーク語辞書を教えて下さい

    デンマーク語を勉強しています。 まだ勉強を始めたばかりで、テキストの最後についている単語帳を辞書代わりにしていますが、やはり辞書の必要性を感じています。 おすすめの辞書があったら教えて頂けませんか。英語ーデンマーク語のものでも結構です。(日本語ーデンマーク語の辞書は、とても高価なようですね・・・^^;) また、オンラインの無料で使えるものも、ご存じでしたら教えて下さい。

  • 日本語を勉強している外国人です。

    日本語を勉強している外国人です。 最近「モテ」という言葉よく見ますが、意味がちょっと分かりません。日本語オンライン辞書を引いても、解釈がなさそうです。 誰かこの単語の意味を教えていただけませんか?