• 締切済み

韻を踏んだセリフ。

kurupinの回答

  • kurupin
  • ベストアンサー率24% (125/511)
回答No.1

あくまで私の印象で申し訳ないんですが韻を踏んでいる英語のセリフを韻を踏んだイカス日本語字幕にしている作品はあまり無いように思われます。(私はもっぱら字幕版を見ています。)いい例ではないのですが「バックドラフト」という作品で消防士同士のチームワークと団結を示す「You Go!We Go!」(直訳するとおまえが行くなら俺達も行く)というセリフが何回か出てくるんです。作品の内容上とても重要でカッコイイセリフだと思うんですが、字幕だと「死ぬときは一緒だ!」みたいななんかセリフの重要度が薄れてしまうような字幕で残念に思った記憶があります。やはりオリジナルのセリフは作品のイメージに直結しているわけですから、相当練られているんだと思うんです。そのニュアンスを他の言語に直すにはやっぱり限界があるように思います。又、韻を踏む踏まないにかかわらず「このセリフにこの字幕は無いだろう!」ということは沢山あります。まぁこれは個人の趣味の問題ですんでなんとも言えないんですが、、。私的には今でも「スターウォーズ・ジェダイの復讐」は「ジェダイの帰還」の方が絶対に良いと思ってます!長くなってすみません。

関連するQ&A

  • 映画の英語字幕は何故実際しゃべっているセリフと違う事が多いのか?

    最近は映画のdvd(洋画)で英語の字幕が表示されると思いますが、 英語の字幕と実際の俳優がしゃべっているセリフと明らかに 違うところが結構あります。何故でしょうか? 1.日本版は日本で字幕を付けているから発音が聞き取りにく かったのか? 2.字幕は台本のセリフを使っていて実際の俳優はある程度 アドリブでセリフを変えるので違いが出る? 等色々考えてみましたが実際のところは分かりません 何方かお分かりの方がいらっしゃいましたら回答の程宜しくお願いします

  • 映画(洋画)のセリフ(英語)が載っている本やサイト

    映画(洋画)のセリフ(英語)が載っている本やサイト等ご存知の方がいらっしゃいましたら是非教えて下さい! 私には大好きな洋画が数本あります。 どれも音声は英語で字幕は日本語で観ているのですが、何度も何度も繰り返し観ているうちに内容をすっかり記憶しセリフもかなり耳についてきました。 すると「ここは何て言っているの?」「今の単語は何?」と疑問に思うことが沢山出てきました。 そのため映画中の全てのセリフ(英語)をはっきりと知りたいのですが、セリフが英語で載っている本やサイトが見当たりません。 どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら是非教えて下さい。 よろしくお願いします。 質問を読んでくださり、ありがとうございました。

  • 邦画DVDのセリフが聞こえない

    DVDプレイヤーで、市販品やレンタル店で借りて来たDVDの映画を観る場合についてです。 映画の効果音やBGMに比べてセリフの音が小さすぎて、どのようにしてもセリフを聞き取ることができません。 セリフを聞き取れるまで音声のボリュームを上げると、とてもではないけれど効果音やBGMとかセリフ以外の音が大きくなりすぎて見られません。 どうすればいいでしょうか。 洋画を字幕で見る場合はセリフを聞き取れなくても字幕で見ますから構いませんが、邦画の場合は見れません。 一応DVDプレーヤーやTVの音声設定でセリフを聞こえやすくするような機能をオンにしたりはするのですが効果はありません。 ちなみ白黒時代のすごく古い映画やアダルトビデオのセリフは聞こえます。

  • DVDビデオにある字幕について

    ふとしたことから、昔好きだった日本のアニメのDVD発売を知り、 情報を見ていましたら、日本語字幕入りとありました。 そこで、実際に見ている方に教えていただきたいのですが、 DVDでの日本語字幕といったら、 映画館でみる字幕スーパーのように、セリフが字幕になっているのでしょうか? それともまさか、役者の名前とか場所の名前がでるだけのものなのでしょうか? 洋画物に日本語字幕があるのは不思議ではないので、わかりますが、 日本語のものに日本語字幕があるのが珍しいので。 もし、セリフが文字でわかるのなら、耳の不自由な私にとっては嬉しいです。 レンタルしてみればわかると思うのですが、 DVD機器はなく、レンタルビデオ屋利用もしていませんので教えて下さい。 ちなみに、あるゲームソフト欲しさに、PS2の購入を考えていますので、 見るとしたら、PS2を使うと思います。

  • 映画「卒業」の英語のセリフが知りたい

    映画「卒業」(ダスティン・ホフマン主演)の英語のセリフを知りたい のですが何か手段はないでしょうか? ・DVDの英語字幕付きを探しましたが見つかりませんでした。 (もちろん日本語字幕はあります) ・名作完全セリフ集というシリーズ本がありますが、卒業はありません。 ・amazonの海外サイトも見ましたが、当然字幕はなし。 よろしくお願いします。

  • 洋画の字幕 英語 日本語

    洋画を見ていて、劇中の中の英語のセリフと日本語訳の字幕が気になって(異訳とか独特な言い回しとか勉強のために) 巻き戻して、英語字幕に戻してみたりするんですが いちいち切り替えなければならないので非常に面倒くさいのですね たとえば、英語字幕と日本語字幕を一緒に表示するのは可能なんですかね? というより可能だと思うんですけど、そういうのってどこに要望すればいいんですかね? 皆さんどう思いますか?このアイデア

  • DAD「ラストサムライ」の字幕

    「ラストサムライ」の特別バージョンのDVDを買いました。通常なら英語のセリフに日本語訳なのですが 日本語のセリフは英語の訳がない状況です。 いろいろ字幕も音声の変更も試してみたのですが できれば日本語のセリフにも英語の字幕が出るようにしたいのです。日本で発売されているので出来ないのでしょうか?ご存知の方がいらっしゃれば教えてください!アメリカ人の義親が見るので(アメリカ在住です、日本から送ってもらいました)日本語のセリフは分からないのです>< 宜しくお願いします

  • 英会話にお勧めの洋画DVDを教えてください。

    英会話のために英語字幕と日本語訳のある洋画DVDを探しています。 ジャンルは特に問いませんが英語習得にお勧めのDVDがありましたら教えてください。 とにかく通常のスピードの会話を聞き取れるようになりたいと思います。 そのため英語字幕と日本語訳のついたものがあればいいのかと思います。 アドバイスよろしくお願いします。

  • 洋画でしゃべっている英語と字幕に書かれた日本語って合ってる?

    洋画でしゃべっている英語と字幕に書かれた日本語って合ってる? 英語に興味が沸いています。 >洋画の翻訳されたニュアンスというか、直訳したイメージってそれなりに合ってますモノですかね? 英語を覚えようとしている状態で洋画を見ている時。 洋画のシチュエーションに合った言葉としての英語と捕えるべき? それとも、このセリフは日本語でこういう意味なんだって思うべきでしょうか? 多分、日本語の使い方と違いますよね? 同じセリフでも状況で答え方が違うように感じるので・・・。 なので、日本語で言うとこういうニュアンスでけど、英語だとこの状況だからこの言葉が出た。 って受け止め方した方が英語のコミニュケーションを理解出来るかな?と思ったんですがどうですか?

  • 洋画で英語の勉強をしたい。

    英語の勉強のために、毎日洋画を日本語字幕で見ています。英語字幕で見るのが良いみたいですが、日本語字幕しかない場合が多いです。日本語字幕で洋画を見るのも英語の勉強になるのでしょうか?