• ベストアンサー

パスポートネーム・・・

例えば「佐藤」「加藤」などの場合のパスポートネームは 1.「SATO」「KATO」 2.「SATOH」「KATOH」 3.「SATOU」「KATOU」 どれになるのでしょうか??

  • ayntky
  • お礼率93% (151/162)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • opechan
  • ベストアンサー率51% (398/773)
回答No.6

ヘボン式表記が原則ですので(1)のKATOが一般的ですが、10年ぐらい前から(2)のKATOHも選択できるようになりました。(3)のKATOUは使用できません。 (1)(2)お好きなほうで申請してください。 夫婦や家族でご旅行される場合、統一されていないと一緒に入国審査を受ける時、質問されることが増えるなど、ちょっと不便なこともありますが、それが気にならなければ問題はありません。 また、航空手配などの際、ご家族が不統一だと勘違いからオペレーターが誤入力(うっかりミス)をしでかすリスクがあります。 クレジットカードとの統一も望ましいですね。 旅行会社や航空会社へ申告する際は、表記を間違えなく伝えてください。 特にお友達の分を一緒に手配されたり、またお友達に一緒に手配してもらうときなどに、名前違いが頻繁に発生しています。 意外な盲点に山崎さんのYAMAZAKIとYAMASAKIなどがありますが、お友達がZAかSAかなんて、普段あまり気にしませんよね。

ayntky
質問者

お礼

じゃ家族のと統一します。 ありがとうございます。

その他の回答 (5)

回答No.5

此方が参考になると思います

参考URL:
http://www.nta.co.jp/kaigai/hebon.htm
ayntky
質問者

お礼

見させていただきました。 ありがとうございます。

noname#20569
noname#20569
回答No.4

私の名前は、姓も名もこの質問に該当するのですが(泣)、 1.または2.の選択でした。 姓は2.を使い、名は1.を使っています。 余談ですが、クレジットカードは、このへんがまだ曖昧のようです。 ですが、パスポートと同じにしておいた方がいいです。

ayntky
質問者

お礼

私も友達も該当者なのですが、2人で迷っていたので助かりました。 ありがとうございます。

  • taro_ka
  • ベストアンサー率26% (638/2370)
回答No.3

SATO KATO もしくは SATOH KATOH のいずれかを選択することになるようです。 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/ このページの下の方をご覧ください。

参考URL:
http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/
ayntky
質問者

お礼

参考URLも見させていただきました。 ありがとうございます。

  • fkfmzao
  • ベストアンサー率31% (6/19)
回答No.2

佐藤さんは sato 加藤さんは kato が一般的です。加藤さんは稀に katoh となる場合があります。 パスポートを申告する際に、通常は一般的な方へ修正させられます。

ayntky
質問者

お礼

ありがとうございます。 助かりました。

  • shohta
  • ベストアンサー率28% (11/39)
回答No.1

これからご自分のパスポートを申請しようとしているのでしょうか? そうであれば、普段自分の使っている書き方を申請すればよいと思います。1、2、3のどれでも大丈夫です。 それとも、飛行機やツアーの予約などで他の人の名前を書かなければならないのでしたら、その本人に確認しないと分かりません。 ただ、普通でしたら1か2のいずれかという気はしますが・・・。 ハッキリした回答にならずスイマセン。

ayntky
質問者

お礼

選べるのですね。 決まっているのかと思っていました。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • ローマ字

    不思議に思ってたことがあります。 ローマ字で「大阪」を書くと「OHSAKA」もしくは「OSAKA」になりますが「おうさか・おさか」ではなく「おおさか」ですから「OOSAKA」が正しいと思うのですが・・・ それと「加藤」さんを書くときも「KATO」もしくは「KATOH」ですが「かとう」さんですから「KATOU」と書くのが正しいように思うのですが・・・この書き方なら、例えば「交番」は「コバン」になりますし「SATOさん」は「佐藤さん」なのか「里さん」なのかわからなくなります。 素直に「佐藤」さんは「SATOU」でいいと思うし自然だと思うのですが。 どうしてこのような書き方になるのかおしえて下さい。

  • パスポートの苗字表記について

    多少こみいっております。 佐藤、内藤、後藤、伊東などという「xとう」という苗字なのですが・・・ 以前のパスポートではsatohという表記でした。 2010年に申請した際、satohではダメでsatoなら可ということで現在のパスポートはsatoです。 佐藤であり里ではないのですが・・・やむなしです。 留学が決まりあたらしく娘が申請することになり、satohで申請したところ、satoなら可、satohは家族内不一致でダメといわれて困っております。留学関係の書類はすべてsatohで出しており(当たりまえ)いまさらどうすることもできません。 なにをどうすればよいでしょうか?

  • 苗字の書き方

    前に同じような質問がありましたが、すみません、質問です。 「近藤」や「加藤」は英語でどうやって書くんですか?  kondo、kondou、kondoh  kato、katou、katoh のどれを使ったらいいですか?

  • さとうさん、さいとうさん、ようこさんなどへ

     例えば、佐藤さんの場合、ローマ字で書くとき、SATOとSATOUとSATOHでは、どれが一番一般的ですか?日本国内で使う場合とインターナショナルな場面では違うのでしょうか?

  • 名前に hやuを入れるのですか?

    こんばんわ。 日本人の名前で、例えば「佐藤さん」。このときは、「SATO」ですか? 「SATOU」ですか? 「SATOH」ですか? 他に、「おおみや」とか言う言葉を英語に訳すときは、「oomiya」? 教えてください!!!!

  • 「佐藤」を英語で表記すると・・・

    友人がパスポートを作るらしいのですが、自分の苗字である「佐藤」を英語で表記する際に"Satoh"と"Sato"のどちらが正しいのか?と尋ねられました。私は"Satoh"じゃない?と答えましたが、実際はどちらが正しいのでしょうか?もし私の答えが間違っていたらと思うとちょっと心配なので分かる方、すぐに正答を教えてください。お願いします。

  • form button での値渡し

    PHPかHTML どっちに質問するか迷いましたが こちらにしました。 宜しくお願いします。 質問の内容は InternetExplorer 6.0 SP1(IE) と Firefox 1.0 で動作の異なる所があるので困っています。 私のミスなのか 仕様なのかが知りたいです。 問題のソースです。 <form action="hoge" method="post"> <button type="submit" name="name" value="Satou">Satou</button> <button type="submit" name="name" value="Katou">Katou</button> </form> をPHPで値を貰った結果 Firefoxの場合 Satou が押された時 name の内容は Satou Katou が押された時 name の内容は Katou IEの場合 Satou が押された時 name の内容は Katou Katou が押された時 name の内容は Katou 私の期待している 挙動は Firefox の方なんですが IE では違う動きを見せます 何か気づく点がありましたら アドバイス宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • HTML
  • アルファベットで"た行"はCとTどっちが正しいのでしょうか?

    例えば名前で土田をアルファベットで表すとどれが正しいのでしょうか? tutida tuchida tsuchida 等あるようですが、、(他にもあったりするんですかね?) それと、答えてくれた方はきっとスペルにお詳しいと思うので この際一気に質問します! 例えば名前で太田をアルファベットで表すとどれが正しいのでしょうか? ota ohta oota 等あるようですが、、 もう一つ! 例えば名前で佐藤をアルファベットで表すとどれが正しいのでしょうか? sato satou satoh 非常に疎いものでよく困ってしまいます。 それぞれ間違ってる理由など解説して頂けると助かります!

  • 「U」はいるのか?

    くだらないかもしれませんが困っています。 佐藤さんを英語で書くと「SATOU」なのか「SATO」なのかどちらなのでしょうか? 「SATO」かなとは思うのですが、プレゼント入れる名前なので誰かに知恵を拝借させていただきたいと思います。 どうかよろしくお願いします。

  • 英語での証明書発行のサイン方法

    英語が全くの苦手で、基礎学力があれば簡単なことかとも思うのですが教えてください。 証明書の下の欄に下記のようにあります。 Yours truly, Title: Name: Signature: 会社の代表者(代表取締役)に証明&サインをもらう書類なのですが、 会社名: 代表者名: サイン(署名): ということでよいのでしょうか? 上記でよい場合、表記の仕方は、 Title→○○○○ Co.,Ltd Name→Company Executive ○○○○ ? Managing Director○○○○? Signature→手書きでフルネーム でよいのでしょうか? あと、、、加藤とか場合は、 「KATO」「KATOH」と表記するのはどちらでもよいものなんでしょうか? パスポートとかとあわせたりするのでしょうか? 困っています。宜しくお願いたします。