タイ語で入院中なので会えませんを伝える方法とは?

このQ&Aのポイント
  • タイ語で「入院中なので会えません」ということを、電話で伝えたいのです。
  • タイ人の友達からの電話で、「入院中なので会えません」と伝える方法を教えてください。
  • タイ語がわからない状態で、「入院中なので会えません」という意味を伝えるための単語の発音を教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

タイ語のわかる方、至急教えてください!!

タイ語で「入院中なので会えません」ということを、電話で伝えたいのです。 実はいま妻が入院中で、病状もあまりよくないのですが、 そんな中、妻のタイ人の友達から電話がかかってきて、 今月日本に行くので会いたいようなのです。 しかし、タイ人の友達の英語は中学1年なみで、 数字がやっとという状態。 言いたい内容だけ調べて電話してきたようなかんじで、hospitalさえ通じません。 すっかり日本でみんなでショッピング!ともりあがってしまっているのです。 妻は以前病院に勤めていたことがあるので、「病院」という単語だけでなく、 「入院中」ということがはっきり伝わるような意味の単語の発音を教えてください。 ちなみに自分はタイ語はまったくのしろうとです。 きょうの深夜にもう一度電話がかかってくるので、 できれば今日中に教えてください。 よろしくお願いします!

  • kg21
  • お礼率100% (4/4)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • siam_22
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1

まだ間に合うのかな?もうおそい?? タイ語に詳しいわけでもなんでもないのですが、 手元にあった本によりますと、 病院…roong phayaabaan ローン パヤーバーン(声調は平声) 入院する…kha^w roong phayaabaan カーウ ローン パヤーバーン 泊まる…phak (声調は高声)パク 私(男性)…phom(声調は上声)ポム 声調は、出来たに越したことは無いですけど、 「病院」を連発したら、何となく分かってもらえるのでは ないでしょうか・・・。 電話でっていうのは、ちょっときついですよね。 それか、病院の名前をだして言ってみたらどうですか? 病院のある地区の名前とかを病院の人に聞いてみたりして。

kg21
質問者

お礼

回答ありがとうございます。おかげさまで、ローン パヤーバーンを連発しなんとか通じたました! が、表現がダイレクトすぎたのか、なんだか向こうがひどくがっかりしてしまって…。ことばって難しいですね。けど、とにかく無事解決したので、ひと安心です。ほんとうにありがとうございました。

関連するQ&A

  • タイ語

    タイへ観光へ行くのでタイ語を勉強しようと思うのですが 勉強するにあたりお勧めの本があったら教えてください。 とりあえずペラペラになろうとは思っておらず 片言でも喋れれば上等だと思っています。 単語と単語を繋げて喋るくらいでもいいくらいです。 あまり物覚え良くない(笑)のと あと一ヶ月半ほどで行くので贅沢とは思いますが 簡単に覚えられる物の方がありがたいです。 やっぱりCD付きのがよいのでしょうか? タイ語は発音とかも何もかも全く分かりません。 あとその勉強する本とは別にお勧めできる 単語帳などもありましたら教えてください。

  • タイ語の特徴

    昔は見向きもされなかった外国語ですが、最近 タイ語を学習されている人も増えているのではないでしょうか? 30年前と比べての学習者の増加率で考えれば おそらく韓国語と共に100倍近くに上るかもしれませんね。タイ語は 文法的には比較的中国語に近く、語彙の面ではインド系の言語の影響が強いらしいですね。 そこで タイ語を学習されている方に質問です。タイ語を学習されている方には 中国語も学習されている方も 多いと思いますが、タイ語って 中国語よりは難しいですよね。それと 文字も取り付きにくい感じがします。 子音を表す文字が母音の前に来たり後に来たり。 さらに 英語とかと違って 単語ごとに区切らず 一息で発音できるブロックで区切って全部 繋げて書くらしいですね。また 発音の面でも声調とかあって複雑らしいですね。タイ語って やはり日本人には非常に難しい外国語なのでしょうか

  • タイ語を早く話せるようになりたい

    今年の3月からタイ語を習い始めました。 月に4回、1時間×4の学習です。 先週先生のお子さんがこられてタイ語で簡単なやり取りを先生としていました。 簡単な会話だったのですが、半分くらいしかわかりませんでした。 早く覚える方法ありませんか。 今私が実践しているのは、勉強内容をMDにおとし通勤の間(車使用)声を出して発音しています。往復で100分くらいです。飽きてくるとタイCDをかけて歌集の中で知っている単語が出てこないか聞いています。 またMDにおとしたのをノートに発音記号で書いています。 この他にいい方法ありませんか。 とにかく早く会話ができるようになりたいです。

  • 南タイ語について

    マレー系の言語が混じっている南タイ語の民謡、子守唄の類を知っている方がいたら教えてください。発音(カタカナ表記で)と日本語訳を載せていただけると有り難いです。 また、南タイ語についての書籍があればぜひ、教えてください。 それから、南タイ語で、「蝶」はなんと言いますか?カタカナ表記で教えてください。

  • タイ語の改行位置について

    通常、日本語の文章は、どんな位置で改行しても構いません。 例) 私は、今日、本 屋に買い物に行 きました。 英語は、単語の途中で改行はできません。 どうしても単語の途中で改行する場合は、 音節で区切って、ハイフンを入れないと いけないと思います。 では、タイ語はどうでしょうか? 私は、タイ語を学んでいるわけでも、 タイ人の知り合いがいるわけでもありません。 みなさんご存知の、Internet Explore(ブラウザ)でタイ語のページを見ると、 きちんと改行されるのですが、Firefoxというブラウザでは まるで英単語のように、半角スペース部分でしか改行されません。 どちらの方が正しいのでしょうか? 例)タイ大使館 http://www.thaiembassy.jp/rte0/

  • タイ語の勉強法

    タイ在住の駐妻です。 タイ語の勉強法についてアドバイスをお願いいたします。 半年間、タイ語スクールの初級クラスで学びました(日本語で)。 現在はスクールには通っておりません。 かねてからタイ文字が読めるようになりたいと思っていたので、 自宅でタイ文字の練習帳から少しずつ文字を覚えています。 しかし最近、買い物やタクシーなど、頻繁に使うタイ語以外、 習ったはずの単語が抜けていっている!?と危機感をおぼえ始めました。 それに、タイ文字をきちんと覚えるのは大変時間がかかるものだと 何かで読んだことがあります。 会話では、タイ語でおしゃべりができるようになりたいですし、 タイ文字も覚えて、いずれは検定試験を受けてみたいのですが、 私は今、すごく効率の悪いやり方をしているのではないかと思います。 タイ語を学んでいらっしゃる方、過去に学ばれた方、 是非ともアドバイスを頂けたら光栄です。よろしくお願いいたします。

  • タイ語を独学で勉強したいのですが!!

    私はつい最近、タイ語に興味を持ちました。そこで、私は第4ヶ国語目(私は日本語、中国語、少しの英語を喋る事ができます。)に習いたいなぁと思ってるのですが、まぁ使えたらいいよなぁ、楽しいし!と今のところ思っているのですが、英語を習っているのでそんなにお金をかけることもできません。そこで、独学で勉強してみようと決心したのですが、どんな本がいいんでしょうか?CDもついてるほうがいいですよね?私にはタイの友達がいるので、たまにそのコに聞いてみようとも思います。身近にタイの人がいないので>< 後もうひとつ、“虹(にじ)”rainbow という単語はタイ語ではなんというのでしょうか??スペルは英語でできたらよろしくお願いします。知ってる方がいらしたらぜひ教えてください!お願いします!!いろんな人の意見を聞かせてくださぃ☆

  • タイ語と英語に訳してもらえますか

    以下の文章をタイ語と英語にに訳していただけますか。 宜しくお願い致します。 現在、タイ向けにショッピングサイトを制作しています。 日本で販売しているファッションやコスメ等をメインに作っています。 

  • タイ語の挨拶の発音教えてもらえますか?

    バイト先でタイの方と挨拶する機会がありますが、日本語でしてますが、おどろかせたく、こんばんわ。失礼します。ありがとうございます。の発音知りたいのですが、よろしくお願いします。

  • タイ語でなんと言いますか

    今、日本TVを見ていてタイの有名な占い師が出ていたのですが、ちょうどその時タイから電話があったのでその有名な占い師モーヨンを知っているかとタイ語で聞いたのですが、通じませんでした。 正確にはクン ルーチャック マイ チュー モーヨン といったのですが。 もっときちんと伝えたいので考えたら次にようではどうか思ったのですがどうでしょうか。 クン ルーチャック マイ. コン プーガーンタムナーイ ティー チュー モーヨン となったのですがどうでしょうか。 カタカナでわかり難いかもしれませんのでアルファベットでも書いておきます。 khun ruucak mai. khon phuu kaanthamnaai thii chuu mooyon, 本当はタイ語で書きたいのですが教えてgooがタイ語に対応しているかわからないので、このように表記しました。 タイ語に対応していませんよね。