• ベストアンサー

洋画の字幕を頼らずに映画を見るには

洋画の字幕を観ずに英語を聞き取って観るにはどれくらいの英語力が必要でしょうか? (1)中学1年 (2)中学2年 (3)中学3年 (4)高校1年 (5)高校2年 (6)高校3年 (7)大学以上

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • methinks
  • ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.6

語彙力が12000以上あり、英文を1時間以上連続で読めて、1分間に200ワード前後の速度をキープできるなら、100%の理解度ではないにしろ、ストーリーを楽しむには充分な理解度で、映画やドラマなどを字幕に頼らず見ることが出来ると思います。 因みに、こういう能力を身に付けるには、毎日、 理解出来るレベルの物で、多読・多聴を地道に続けることしか無いと思います。

shingu
質問者

お礼

語彙力12000ってことは1年間毎日やっても一日30単語も覚えないといけないのですか・・・英文一時間、一分間200ワードってかなり大変ですね、がんばらなきゃ

その他の回答 (6)

noname#20688
noname#20688
回答No.7

#3です。 >つまりリスニングも文法と同じくらい必死になってやれば極端な話小学生でも観れるということですか? そうですね、文法なんか勉強しなくてもリスニングだけに絞って5年間みっちり勉強すれば可能だと思います。 もう少し詳しく言えば、和訳はしないことです。耳で聞いた音を文字に直して、関係代名詞だの仮定法だの考えているうち、どんどん次の台詞に移りますから。

shingu
質問者

お礼

リスニングだけでも映画は観れるのですか! リスニング優先に勉強してみようかな?

回答No.5

 文法の基本知識はもちろん必要ですが どのくらいの力というのは難しいです・・すいません。やっぱり、どれだけ本場の英語の発音にふれているかだと思います。  字幕なしで、映画見れたらいいですよね~(^^)私は今英会話と、家で英語を勉強している者です。家では洋画で会話の勉強をしていますが、 単語や文法の知識はあっても本当の英語の発音に耳が慣れていなければ 映画の中のスラング・リスニング(省略・早い・)等あるので難しいかなーと思います。  今の私の英語のレベルは大学生以上の力はあると思いますが、いまだ苦労してます。おすすめは、一つ自分の好きな映画を決めて 完璧とお思えるまで見続けてると 他の映画を見たときに少しずつでも聞き取れてくると思いますよ。  また、アメリカ英語ならアメリカ英語の映画、イギリス英語ならイギリスの映画と決めるといいと思います。米と英では、発音も表現の仕方もかわってくるので。  あと、自分が英語の発音がきちんと出来ていれば 聞き取れるようになるみたいです。なので、発音の練習も大切だと思います!!!発音や英語のリズムを身に付ける効果的な方法は、洋楽が一番だそうです!!  もう一つ、英語には日本人が聞き取れない高音があるそうですが 本によるとモーツアルトの曲を普段聴いてると(モーツアルトの曲には高音がたくさんふくまれているので)聞き取れるようになったりもするみたいです!!!  では、頑張ってください!!!(^^)  

shingu
質問者

お礼

本場の発音ですか。やっぱりピンクのうさぎにいかないといけませんかね?みなさんの意見だと 文法は当たり前にできてなおかつ本場の発音ぽくすればいいのですかね? あと最近の映画ってアメ映とイギ映はどっちが多いのですかね。 あと日本人が聞き取れない発音ってやっかいですね。よしこれからも英語の勉強がんばろう

  • pius
  • ベストアンサー率38% (73/191)
回答No.4

文法と単・熟語のレベルなら、高一・二年で大丈夫じゃないかと思います。 ただ、#3さんも指摘されているようにリスニング力は五十歩百歩です。大体、幼児レベルですから。それをせめてネイティブの中学生レベルにする必要がありますね。そうすれば、文脈や場面で分からない語彙も補えます。

shingu
質問者

お礼

リスニングですか、私もこれに苦戦しています。この前英検受けたのですが、リスニングで「?」ってのがいくつかありました。文法は完璧にわかったのに・・リスニングって難しいですね

noname#20688
noname#20688
回答No.3

日本の英語教育は文法ばかりに力を入れているので、 リスニングに関しては中学1年も大学以上も大差はなく、従って どちらも理解できないと考えてください。学年は関係ありません。 逆に質問しますが、体重が80キロを超えるのは何歳ごろだと思いますか?

shingu
質問者

お礼

80キロはそうですね体が大きい人だと中三くらいですかね? 普通は50才くらいですかね? つまりリスニングも文法と同じくらい必死になってやれば極端な話小学生でも観れるということですか?

  • mercuri
  • ベストアンサー率27% (12/44)
回答No.2

自分は大学生(理系)ですが、洋画を字幕なしでみるのはきついです。 英語はあまり得意でないので。 でも、英語をけっこう勉強している人なら、高校2年くらいで いけるのではないでしょうか。 字幕なしでみるには、単語や熟語の知識はかなり必要です。 下の方も書かれていますが、青春、恋愛、ホラーなどはわかりやすいです。 特に恋愛は、ゆっくりしゃべることが多いので、聞き取りやすいです。 それに比べて、アクションなどは緊迫感を出すために、 早口になるシーンが多いので、単語がかなりつながります。 あとは、慣れだと思います。

shingu
質問者

お礼

大学生でも難しいですか点・・・私がみるのは「チャーリーとチョコレート工場」とかなので結構早口になるので、かなり難しいですかね?

  • tatch
  • ベストアンサー率28% (27/95)
回答No.1

高校卒業程度の文法力があれば理解できますね。 ただ、やはり単語や熟語の語彙力は必要です。 映画にもよりますね。 専門用語が多く使われる映画だとわからないと思います。 法廷劇、政治、戦争ものなどは難しいでしょう。 日常会話が主な青春、恋愛、ホラーなどはわかりやすいと思います。 あとはスラングです。 これも知識がないと意味がわかならいでしょう。

shingu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうですか、私は今中学生で英語を特にがんばって勉強しているのですが洋画のDVDを見たときに字幕をみないと99.9パーセント理解できなくてこんなの完璧に見れるのっていつごろだろうとおもって質問させてもらいました。映画完璧にみれるよう沢山単語覚えます。 あと良い単語の覚え方などありましたら教えてください。

関連するQ&A

  • 字幕なしで洋画を理解するには字幕付きで見ればよい?

    洋画を字幕なしでほぼ聞き取れるようになるには,英語の字幕をつけて洋画を見ることに徹するのが一番近道でしょうか? 英語字幕ありだと,一時停止や巻き戻しなどをしてだいぶ理解できますが,字幕なしだと,早口なのと発音が崩れているのが理由で殆ど聞き取れません.CNN等のニュースは,トピック次第では最近やっとほとんど聞き取れるようになった位のレベルです. アドバイス頂ければ幸いです.

  • 洋画 字幕 英語

    日本で購入もしくはレンタルした洋画で、英語の音声のものですが、 日本語の字幕は表示は通常は可能だと思いますが、英語の字幕というのは可能なのものなのでしょうか?

  • 洋画のDVDの英語字幕について

    今さらお恥ずかしい質問なのですが、洋画のDVDって どれも必ず「英語字幕」が出るんですか? 出ないのもあるんでしょうか? また、英語の字幕がついているのは何のためでしょうか?

  • 洋画を字幕なしで見られるようになりたいのですが…中学生レベルの英語もま

    洋画を字幕なしで見られるようになりたいのですが…中学生レベルの英語もまともにできません。 無謀なのはわかっていますが、最近洋画好きに更に磨きがかかり字幕なしで見てみたいという欲求に駆られてしまいました。(出来れば会話とか文章とかもできるようになりたいとも思っています。) そういう場合どこから勉強したらいいのでしょうか? やっぱり単語とかですかね? どこかのサイトに、中学や高校の文法は日本語の代名詞とかの名前を覚えてしまうからあまり勉強しないほうがいいとか書いてあった気がします。どうなんでしょう? 右も左もわからない状態ですが、どうかアドバイスをください。

  • 映画の字幕

    僕はよく洋画のDVDをみるんですが、せっかくなので英語の勉強に生かしたいので、 日本語字幕と英語字幕を両方表示させながらDVDをみる方法はないでしょうか。 ソフトなど使う場合はフリーソフトでお願いします。

  • 日曜洋画劇場を字幕で観るには?

    テレビでやってる洋画を字幕で観て、英語で聴くにはどうしたらいいですか?

  • 洋画DVDの字幕について

    レンタルDVDって全てのDVDがメニューで音声&字幕切り替えが出来るんじゃないですか? 字幕なしで音声も英語だけの、設定の切り替えが出来ないDVDもあるのでしょうか…?(日本でのレンタルなのに…) 洋画が好きで、よくDVDをレンタルしてくるのですが、レンタルしてくる作品の中の1~2本が音声や字幕選択が出来ずに観れないことがあります。(泣) 映像が観れても英語で何を言ってるか分からない状態…。 ビデオには日本語吹き替えとか字幕で選べますよね? DVDは、みんなメニューでチャプターメニューや音声&字幕切り替えが出来るものと思ってたんですが…。 ちなみにDVDはPCで鑑賞してます。DVDはすべて洋画で旧作が多いですね。DVDは音声は英語で字幕ありで観てます。吹き替えは好きじゃないので…。たまに英語のセリフを知りたい時は、音声も字幕も英語で観たりもしますが。 という訳で、いつも泣く泣く観ずに返却してるんです。 PC側の言語設定で観れたりもするのかなぁ~? 詳しい情報を知ってる方、解決方法をご存知の方教えてください。 長い文章になってしまいスミマセン。

  • 英語字幕で洋画を観ますが、英検だったらどれぐらい。

    洋画を英語字幕で観たら、解からない単語がありながら英語である事を忘れて笑ったり怒ったり感動するぐらい英語が解かります。 4年ぐらい英会話を習っており、英検のための勉強をする事がなかったけれど準1級まであります。 検定料がかかるから、受かる見込みがあるんだったら受けるんですが,,,。 私、挑戦する価値がありますか。

  • 洋画のDVDが字幕か吹き替えかが分かりません

    洋画のDVDの裏に音声に関する表示がありますが、どんな音声なのか表示の見方が分かりません。 (2)日本語 (2)英語字幕 と書いてあったら日本語の吹き替えで字幕が英語なのですか。 廉価のDVDはみんなそう書いてあり、英語の音声で字幕が日本語のが見当たりません。 裏の音声表示の見方を教えて下さい。

  • 洋画を見る時は字幕?

    洋画を見る時は吹き替えは使わず字幕で見てますか?それとも吹き替えで字幕も一緒に見ますか?