• ベストアンサー

フランス語でなんていうの?

「風の死神」っていうのをフランス語でかきたいのですが、翻訳できないのでおねがいしたいのですが・・・ 書き方と読み方が知りたいです。 もし「分かるよー」って方がいらっしゃいましたらお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.1

     死に神は、英語で、god of death か Death のようです。   フランス語でも、Mort と、死に当たる mort を大文字にすると、あの「大鎌を持った死に神」になるようです。   ですから:     La Mort de Vent     ラ・モール・ド・ヴァン     です。La は定冠詞です。Mort de Vent でも、Mort de vent でもいいです。Mort は大文字にしないといけません。モールの「ル」は、喉の奥の「グ」みたいな音に近いです。また、ヴァン(風)は、ヴァーンという感じで、ヴァーのところで、鼻にかかった音を出します。鼻母音といいます。普通にカタカナのままでもよいですが。  

kou_hana
質問者

お礼

即答ありがとうございました!! すぐに知りたかったのでとても感謝しています! 読み方も詳しく教えて頂いてありがとうございます☆ また何かありましたらお願いしますm(_ _)m

関連するQ&A

  • フランス語でなんと言いますか?

    フランス語で数学はなんと言いますか?一度翻訳機で翻訳したら「math?matiques」という風になってしないました。

  • フランス語であけましておめでとうって?

    フランス語で 「あけましておめでとう」 「今年もよろしくお願いします」 の2文を年賀状に入れたくて、自動翻訳サイトを見てみましたが、 英語や中国語はあってもフランス語の翻訳がなく、 ようやくライブドアで発見しましたが、上手く翻訳が機能せず、分かりませんでした。 どなたかフランス語のできる方、つづりを教えていただけませんでしょうか。 また、フランス語ってパソコンでタイピングできるのでしょうか? お分かりになられる方いらっしゃいましたらどうぞ宜しくお願い致します。

  • このフランス語を教えてください!

     無料翻訳サイトなどで日本語→英語→フランス語に翻訳していろいろと試したのですが、確認のために翻訳されたフランス語を英語→日本語に翻訳すると違った意味の文章になってしまいます。  フランス語の知識をもっておられるかたがいらっしゃいましたら翻訳をお願いできないでしょうか?  次の文章をフランス語にしていただきたいです。 ☆ホテルでのチェックイン時の会話  ・インターネットで予約をしました(してあります)。  ・バスタブ付きの部屋をお願いしてあったのですがバスタブ付きの部屋に泊まれますか? ☆出先での会話  ・写真を撮ってもらえませんか?  どうぞよろしくお願いします。

  • フランス語で・・・

    フランス語で、ワイン名である「シャブリ」はどう表すのか教えてほしいです。 ヤフーの翻訳サイト等でもフランス語翻訳が無いので、ここで質問することにしました。自分、フランス語は全く分からないので・・・。 唐突な質問で申し訳ありません。

  • 【至急】寂しくて泣きそうをフランス語では?

    「寂しくて泣きそう」をフランス語ではなんというのでしょうか? Google翻訳やエキサイト翻訳は信憑性が無いと聞いたことがあるので使いませんでした。 フランス語が分かる方にお答えいただきたいです……

  • 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい

    【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。

  • フランス語の読み方を教えてください。

    フランス語を翻訳することはできるのですが 読み方がまったくわかりません。 このフランス語の読み方を教えてください。 宜しくお願い致します。 Un dernier plus cassé わかる方お願いします。

  • フランス語

    ALL I NEED をフランス語ではどのように言うのか知りたいです。 翻訳ソフトで調べるとTOUT DONT J\'AI BESOINとなるのですがこれで合っているのか確信が持てないので、どなたかフランス語が分かる方がいらっしゃいましたら教えて下さい。

  • フランス語の読み方がわかりません!

    灰色の道化/pitre du gris これは、フランス語の自動翻訳で調べたんですけど、 読み方は勿論、あっているかもよくわからないので、 誰かフランス語に詳しい方、回答お願いします! あと、もし参考にできるようなホームページがありましたら、 ぜひ、教えてください。

  • フランス語で…

    フランス語で「私はこの景色を本で見たことがあります」とはどう言いますか? また、フランス語の文法の翻訳や検索に役立つサイト等ご存知でしたら教えてください!よろしくお願いします。