OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

翻訳して下さい。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.191952
  • 閲覧数39
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 62% (32/51)

下記の文章を訳して欲しいのですが。。。

I don't have access to my computer.
But this computer does not understand Japanese.
I can read your mail,but I cannot write in Japanese.

Las Vegas is a very strange city.
You can find porker machine even in the super-market or
convinient store.
Center of Las Vegas is filled with wrong energy and
quick-money seeking people.
I have to ssay I don't like the city of Las Vegqas.
But,actually are alot of beautiful nature in Las Vegas,
once you get out from gambling area.
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 43% (186/425)

私は自分のコンピュータにアクセスできません。
けれども、このコンピュータで日本語は利用できません。
あなたのメールは読めますが、私は日本語が書けません。

ラスベガスは、とっても変な町です。
スーパーマーケットやコンビニにまで、ポーカーのゲームの機械があります。
ラスベガスの中心は悪い「気」と手軽に金を手に入れようという人々で
溢れています。
私は、ラスベガスの町が好きではない、といわざるを得ません。
(I have to sayが正しいでしょう。)
しかし、実際、ひとたび、賭博街から抜ければ、
ラスベガスのには、美しい自然がたくさんあります。
お礼コメント
gonnzou

お礼率 62% (32/51)

とても素早い御回答有り難うございました。
早速、相手にメール送ってみます。(^0^)/
投稿日時 - 2001-12-28 21:33:23
-PR-
-PR-
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ