OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
締切り
済み

「give your gift」ってどういう意味?

  • 困ってます
  • 質問No.190548
  • 閲覧数257
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

先日街を歩いていると、GAPのショーウィンドウに、「give your gift」って書いてありました。

クリスマスに関連した言い回しだと思いますが、
Give your gift to somebody.

という意味ですか?なんだか不完全な英語なような気がして違和感があったのですが。GAPの広告なので間違った英語でもないだろうし…
ネイティブスピーカーの方でも違和感はないのですか?
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル13

ベストアンサー率 47% (509/1062)

 requiemさん、はじめまして。スコンチョといいます。(^_^)  自信はないですが「ギフト(贈り物)をしよう」ってかんじじゃないで しょうか。  Give your gift to somebody. (誰かに贈ろうよ)  間違ってたらスイマセン。(^_^;)
 requiemさん、はじめまして。スコンチョといいます。(^_^)

 自信はないですが「ギフト(贈り物)をしよう」ってかんじじゃないで
しょうか。

 Give your gift to somebody. (誰かに贈ろうよ)

 間違ってたらスイマセン。(^_^;)


  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

 字義的には、「贈り物をしよう」ですが、ほぼ成句で、慈善団体や教会に「慈善・施し・チャリティー・献金をしよう」と言う意味で、名詞としてもつかわれます。  時節柄(Christmas season, September 11th)のキャンペーンでしょう。言わば、「歳末助け合い運動」とか、「赤い羽根募金」と言ったところ。
 字義的には、「贈り物をしよう」ですが、ほぼ成句で、慈善団体や教会に「慈善・施し・チャリティー・献金をしよう」と言う意味で、名詞としてもつかわれます。

 時節柄(Christmas season, September 11th)のキャンペーンでしょう。言わば、「歳末助け合い運動」とか、「赤い羽根募金」と言ったところ。
  • 回答No.3
レベル3

ベストアンサー率 0% (0/1)

requiemさん、こんにちは!あれのCMって見ました??有名な歌手を使っていたのを覚えています。  確か・・女の人だけのパターンだと「愛を少しだけあげる」というのや「愛を誰かにshareしてあげることで」「笑顔に変えて見せてあげる」とか言ってるような気がするんですよねー・・・。私も所々しか聞こえてないんで自信はないんです(;。;)でも、総合して言ったらrequiemさんやskonchoさんの言ってる意 ...続きを読む
requiemさん、こんにちは!あれのCMって見ました??有名な歌手を使っていたのを覚えています。
 確か・・女の人だけのパターンだと「愛を少しだけあげる」というのや「愛を誰かにshareしてあげることで」「笑顔に変えて見せてあげる」とか言ってるような気がするんですよねー・・・。私も所々しか聞こえてないんで自信はないんです(;。;)でも、総合して言ったらrequiemさんやskonchoさんの言ってる意味でいいのかも・・。あーもっと勉強せねば!!すいません力不足です・・。すこしでもお役に立てましたでしょうか??
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ