- ベストアンサー
外国語で新年の挨拶
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このサイトは、参考になりますでしょうか? http://konnichiwa.tripod.co.jp/100-shinnen.txt 補助記号が、不確かなようですが・・・。
その他の回答 (4)
- Eivis
- ベストアンサー率29% (1122/3749)
11月24日に中国(香港、廣東語)について書いているのでもう一度ご紹介します、参考にしてください。。。 http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=174195 ●新年快楽・恭喜發財●(發財はお金が儲かる意味です) 香港では普通に見られるのは上の言葉で[サンニンファイロ、ク(コ)ンヘイファッチョイ]と言います。
お礼
回答ありがとうございます。 参考に挙げていただいたページもとても参考になりました。
- hayabusa200
- ベストアンサー率30% (29/94)
中国語で。 新年快楽!(しんにえん くわいらー) です。早口で言うと中国語っぽく聞こえます。 日本の年賀状にそのまま使えそうですね。
お礼
回答ありがとうございます。 「新年快楽!」って見てすぐわかるし、 「謹賀新年」とかより堅くなくていいですね。 中国語って漢字ばかりで堅いイメージでしたが、 こんな軽やかな表現もあるんだーと思いました。 採用させていただきます。
- miamix
- ベストアンサー率27% (42/151)
スペイン語で !feliz Ano Nuevo! (ふぇりす あにょ ぬえぼ) です。 スペイン語なので一番最初のびっくりマークはさかさまになります。 あと、まんなかAnoのnの上には「~」がついて 「の」が「にょ」になります。(うまくいえませんが・・)
お礼
回答ありがとうございます。 使わせていただきます。
- florenz
- ベストアンサー率52% (128/242)
ドイツ語で ein glueckliches Neues Jahr ! (文字化けするのでここでは書けませんが、gluecklichesのglの次の「ue」はuの上にウムラウト「¨」が付くという意味です。「gl'u'ckliches(←かなり苦しいですが)」という感じになります。) 英語で言うa happy new year! と同じ意味です。
お礼
回答ありがとうございます。 ウムラウトのことも理解できました。 ウムラウトって見た感じかわいいので、使わせていただきます。 ありがとうございました。
関連するQ&A
- 新年の挨拶に…
ご覧頂きありがとうございます。 工務店に勤めて初めての新年を迎えました。 新年を迎え、会社から年賀状が届きました。自分は出していなかったので、慌てて出しました。 ほかの工務店に勤める友達と色々話したら、「年賀状を出さなかったのはまずい。また、新年の挨拶にも行かない気?」と言われました。 そこで質問ですが、直接個人で新年の挨拶は行くべきでしょうか?5日に仕事始めで集まります。そこで挨拶すればよいのかな~と考えていたので…他にも行くなら服装は?とか、年賀の挨拶用の物とか要らないのかな?とかも疑問です。 詳しい方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 新年の挨拶について教えてくださいm(_ _)m
お世話になっております。 今年から事業を始めたのですが、昨日までバタバタしていて新年の挨拶に行けず、取引先に今日連絡したところ、17日に新年会があるので、と誘っていただきました。 そこで質問なんですが… 1.新年会の日に夕方会社に行き、先に新年の挨拶をしたいと言ったらokだったのですが、持って行くものは菓子折りでよいのでしょうか?(いくら位のものがよいのか…お年賀等の熨斗はつけたほうがよいのか…) 2.日にち的に松の内も過ぎていて、新年の挨拶、という時期ではないと思うのですが、何と挨拶すればよいでしょうか? 3.全体を通してやったほうがよいこと、やってはいけないこと、ありましたら教えてくださいm(_ _)m マナー知らずでお恥ずかしいのですが、よろしくお願いしますm(_ _)m
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 謹賀新年と恭賀新年
これまで年賀状での新年の挨拶言葉といえば「謹賀新年」が定番だったと思うんですが、今年になって「恭賀新年」と書かれてる年賀状も見るようになりました。 検索してみたところ、この二つの言葉はどうも「意味は同じ」みたいなんですが、使い方によって違ってくるということなんでしょうか(「使い分け」というのがあるんでしょうか)、それとも微妙に意味が違う言葉なんでしょうか。 そこらへんのところがよく分からないんで「…だと思う」といった回答でもいいんで教えて下さい。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 外国人への新年の挨拶
現在、外資系の日本法人の会社に勤めています。 直接の上司は日本人なのですが、本国の上司にも新年の挨拶をメールで考えています。 皆さんはどのようなメールを送っているのでしょうか? ※本国はアメリカでアメリカ人なので英語になります。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- イタリア語で新年の挨拶
「謹賀新年」「明けましておめでとうございます」など、年賀の言い回しをイタリア語では、どう言いますか? そもそも、A Happy New Year! の様な言葉を使う習慣ありますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 【日本語・新年の挨拶】あけおめですを改まった言い方
【日本語・新年の挨拶】あけおめですを改まった言い方で言うとどう言いますか? 会社の上司に新年一発目の挨拶をするときに何と言えばウケるのか教えてください。 大阪のノリでお願いします。 笑いなしの新年の挨拶はNGです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 新年のあいさつ、どの言い方を使っていますか?
新年のあいさつには大きく分けて「あけましておめでとうございます。」と「新年おめでとうございます。」の2種類が存在しますが、みなさんは、年賀状・電子メール・LINE (アプリケーション)・ツイッター等のSNS等の媒体で、また電話での会話や実際に生身の人と対面した時に、友人や知人に対して新年のあいさつをするとき、どちらを使っていますか? 「メールやSNS等の時は「あけましておめでとう」で生身の人と対面した時は「新年おめでとう」と言い、使い分けている」とか、「圧倒的に多数の人が「あけましておめでとう」を使っているから自分もそれを使っている」とか「「特に使い分けず全て「あけましておめでとう」で通している」とか、みなさんの新年のあいさつはどちらを使っているのか、理由も併せて教えてください。もちろん上記の2種類以外のあいさつを使っている場合はそれを教えてください(例えば、文法的に正しいかどうかという議論は置いておいて、「新年あけましておめでとう」を使っている、とか「あけおめ!」と略している、等々)。
- ベストアンサー
- アンケート
お礼
回答ありがとうございました。 かなり参考になります!