OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

和訳

  • 暇なときにでも
  • 質問No.190119
  • 閲覧数76
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

和訳をお願いします。
Hi Keith!
Happy you're OK.
I'll let Zalia know you're OK. Take care, have fun and God keep you safe and
well. Miss your mug.
Love,
Sis, Jan
この文で Miss your mug とSisをどう訳したらいいのでしょうか?
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 38% (115/299)

隣に座っているアメリカ人に聞きました。

"Miss your mug" は、"Have not seen you a while" (しばらく会っていないね)

"Sis"は"Sister"の事だろう(出し手は女性、ですか?)、との事でした。

こんなにくだけた英語のレターをくれるネーティブのお友達がいる事を羨ましく思います。
お礼コメント
noname#13137

ハワイの従兄弟が私のPCを使っていました。
カードを送ろうとメールを見たら自信がなくて、
送信者は奥さんと思います。
Mugもよく分りました。
どうもありがとうございました。
投稿日時 - 2001-12-25 17:47:19
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2

Miss your mug 慣用句〔俗語)として、しばらく会っていないねという意味で使うことは分かりますが、この文面では、冒頭ではなく、最後に書かれているので、ちょっとニュアンスが違うような気がします。Mug=顔の意味(mugを使う本人)があるので、ここでは、懐かしいわ、あなたに会えなくなって寂しいわ、いつもあなたのことを思い出しています・・というような意味合いで使っているのだと思います。つまり I m ...続きを読む
Miss your mug
慣用句〔俗語)として、しばらく会っていないねという意味で使うことは分かりますが、この文面では、冒頭ではなく、最後に書かれているので、ちょっとニュアンスが違うような気がします。Mug=顔の意味(mugを使う本人)があるので、ここでは、懐かしいわ、あなたに会えなくなって寂しいわ、いつもあなたのことを思い出しています・・というような意味合いで使っているのだと思います。つまり I miss youの意味だと思いますが・・
お礼コメント
noname#13137

詳しくご説明いただきありがとうございます。
相手にクリスマスカードを送ります。
投稿日時 - 2001-12-25 17:58:21


このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ