• ベストアンサー

久しぶりって英語でどう書くのですか?

私たちは久しぶりに話しました。 の久しぶりは英語でどうかくのですか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • on-drug
  • ベストアンサー率50% (17/34)
回答No.2

It's (it has) been a while since we talked last time です。 日本語ができるアメリカ人にも以前確認しましたが、「久しぶりに~~する」という表現はこれくらいしかないようです。

yuzyriko
質問者

お礼

そうか、そう書けばいいのか。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • ROYFF
  • ベストアンサー率38% (118/305)
回答No.4

私は、"After a long interval"と言います。 すごーく久しぶり、というニュアンスだと思います。

yuzyriko
質問者

お礼

ありがとうございました。いろんな言い方があるのですね。

noname#1976
noname#1976
回答No.3

We talked to each other after a long time. とも言えます。

yuzyriko
質問者

お礼

そうとも言えるのですね。ありがとうございました。

  • takatozu
  • ベストアンサー率26% (69/258)
回答No.1

 回答とはちょっと違いますが、「久しぶりだね~」って言うときは      LONG TIME NO SEE って言うそうです。  ご参考まで。

yuzyriko
質問者

お礼

なるほど。これはいつか使える。どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語で「お久しぶり」は何といいますか。

    英語で「お久しぶり」は何といいますか。 出来るだけ簡単・短い・分かりやすい表現を教えて下さい。

  • 英語 久しぶりに来ました。

    いつもお世話になっております。 英語で『久しぶりにここに来た』ってどう表現するのでしょうか? I came here after a long time. 上記で自然な表現でしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 「久しぶりに来て思ったんだけど・・」を英語では?

    みなさんこんにちは。 「久しぶりに来て思ったんだけど・・」って英語でどう言えばいいですか? I used to come to this page often for about 2 years ago. For a time I didn't come but recently I've started coming here again. 久しぶりに来て思ったんだけど、many things have changed だね。 (ほんとは、このページの事を知ったのは2週間位前ですが・・) このように言いたいのですが、、、 よろしくお願いします。

  • 久しぶり?

    英語で「久しぶり」の表現はいろいろありますよね。 どんな表現の仕方が一番しっくりくるんですか?(イギリス人に対して) また、'Long time no see'とは、「久しぶり」の表現として適切なのでしょうか。

  • 久しぶりで、筋肉痛を、英語では?

    「久しぶりのヨガはとても楽しかったよ。今もまだ、筋肉痛だけど。」 と英語では何と言えばよいですか? The yoga after a long time was very enjoyable. My muscles are still sore. では、変ですよね…?教えてください。

  • 「友人と久しぶりの新宿」は英語でどういう意味ですか

    「友人と久しぶりの新宿」は英語でどういう意味ですか?文はちょっと意味不完全と感じる。

  • 英語で”久しぶりに~”はどのように表現しますか?

    例えば、 (1)私は、久しぶりにトムに会いました。 であれば、I met Tome after a long separation. (2)お久しぶりです。 であれば、I haven't seen you for a long time. …というように、表現の仕方は様々だと思うのですが、 (3)私は久しぶりに車の運転をしました。 という文章は(1)のような形を使って、 I drove a car after a long intermission. と表現するのはあっているのでしょうか。 ご意見お聞かせください!

  • 久しぶり、久しぶりって言うけど

    どれくらいの期間があいたら、久しぶりなのですか?

  • 久しぶり!と、これは何の肉ですか?

    「久しぶり!」って英語でなんていうんですか? 多分、長い間会ってないね!みたいな感じの文だった ような気がするのですが…。for a long timeって 言ってたような言ってなかったような…? あと、「これは何の肉ですか?」はなんて言うんです か?多分中学生レベルですよね…;;

  • ”久しぶりで”と”久しぶりに”の違い 

    ”久しぶり”という言葉を使うとき”久しぶりで~する”と”久しぶりに~する”の両方を使うと思いますが文法的にはどちらが正しいのでしょうか?どちらも使うとしたら意味的には微妙な違いがありますか?