• ベストアンサー

漢字への変換て?

かなり初歩的な質問なんですが、普通にひらがなを打ち込んで漢字へ変換するときって普通同じ言葉を何回も変換すると最初に前に打ち込んだ漢字が出てくるようになりますよね。わたしはMACのibookを使っているのですが何度繰り返し同じ言葉を打ち込んでも最初に出てこないんです・(使用頻度順に出てこないいんです)いいかげんイライラしてきたんですけどどこか設定みたいのが違うふうになっているんですかね?教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • whitehole
  • ベストアンサー率22% (69/309)
回答No.5

>IMは何を使っているのかはどうやってわかるんですか? とのことですが、メニューバーの右端を見て下さい。鉛筆の横にアメリカの国旗になったり赤っぽいマークになったりするのがありますよね? ここをクリックすれば使っているIMが分かります。 まぁ、標準ではことえりしか入っていないんですけどね(笑)

miki-kita
質問者

お礼

はやく回答してくださってありがとうございました。いろいろインストールしてパソコンを育ててみようと思います。そしたらイライラも少しは解消するでしょうね。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • cliomaxi
  • ベストアンサー率33% (2921/8736)
回答No.6

「ことえり」はシステムに只で付いてくるので、市販の物のように高機能では有りませんが、ユーザーが鍛え上げる事が出来ます。 短縮変換の件ですが、日本語入力時に(画面右上に赤丸にりんごのマークが付いたものが表示されている時)鉛筆マークも表示されていると思います。 そこをクリックすると「単語登録」と云うのが有りますから、そこで登録したい文字と読みを入力します。 ですから例えば読みを「あ」として変換するものを「Apple」なんて事も出来ます。 また、ネットではこのことえりを補完するためのフリーウェア、シェアウェアが沢山有りますから、それを利用するのも手だと思います。 お金に余裕が有るのなら市販のものをお勧めしますが、少しでも安くと云うなら上記のような方法でやってみて下さい。 手をかけた分愛着も湧くのでは無いでしょうか。

参考URL:
http://webs.to/kotoeri2/
miki-kita
質問者

お礼

ありがとうございました。とりあえず。フリーウェアでやってみて、それでも駄目そうだったら市販のもの買ってみようと思います。頑張ります。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • asuca
  • ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.4

通常OSに付属の日本語変換「ことえり」だと単文節変換では学収納力が聞きにくいです。複文節変換をしてみて下さい。 また、鉛筆メニューの「ことえりヘルプ」を起動して「トラブル...」のところをクリックし「トラブルの例と..」をクリックして下さい「一般的な対処法」が出てきます。 ただ、あまり能力の高い変換機能ではないですので別売のATOK14などをインストールすることをおすすめします。 これならいらいらしませんよ。

参考URL:
http://www.justsystem.co.jp/software/dt/atok14m_os9/index.html
miki-kita
質問者

お礼

やっぱりいろいろインストールしないと結局は使いにくいままってことですね。ありがとうございます。試してみますね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#19726
noname#19726
回答No.3

ANo.#2の補足です。 先ほど参考URLに記したATOK14のサイトで確認したところ、 『推測変換』なるものが存在するみたいですね。 これは気がつきませんでした。。。汗 ただ、書院のときのように、一度変換した漢字を、次回に最初の読みの1文字入れた瞬間に出るような機能ではないみたいですね。 思えば、あの書院の『短縮変換』って、当時から考えると画期的だったんだなぁ~~~。

参考URL:
http://www.justsystem.co.jp/atok/atok14m_os9/index.html
miki-kita
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。では、私が思っている機能は専用のソフトを買ってこないといけないんですね。WINのほうがそういった機能が充実しているんですかね?結構大変なんですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#19726
noname#19726
回答No.2

はじめまして。 私のMacは、標準のことえりと、ATOKが入っております。 Mac版のATOKの最新バージョンは、14のはずですが、miki-kitaさんの希望されているような機能があるかどうかは疑問です。 おそらく、ワープロ機であるSHARP社製『書院』にあった「短縮変換」みたいなことだと存じ上げます。 私も昔、電算写植なる仕事をしていて、SHARPの『書院』にお世話になっていたとき、 この「短縮変換」に助けられました。 Winの辞書用として、このSHARPの書院の辞書が単体で販売されていると聞いたことがありますので、 Windows機ならおそらくこの機能も使えそうなのですが。。。

参考URL:
http://www.justsystem.co.jp/atok/atok14m_os9/index.html
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • whitehole
  • ベストアンサー率22% (69/309)
回答No.1

IM(インプット・メソッド=日本語入力のために必要なもの)は何を使っていますか? 標準では「ことえり」ですが、KT(漢字トーク=昔のMacOS)の頃よりはだいぶ賢くなったと聞いておりますが、使いづらいのには変わりがないようです。 市販されているIM例えば私はATOK(エートック)を使っていますが、ことえりに比してかなり使いやすいです。それに使いやすいようにかなり鍛えました。 何種類か市販されていますので、これらを購入されることをお勧めします。

miki-kita
質問者

補足

IMは何を使っているのかはどうやってわかるんですか? 全然パソコン使いこなせていないのでどこを開くとそれがわかるのか教えて欲しいのですが。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 漢字変換・辞書機能

    漢字変換の時に、使う頻度の低いものが最初に出ます。一度使った漢字は、辞書の学習機能が働いて、トップに来ていますが、はじめて使うような言葉で、使う頻度は高いはずなのに、人名(たとえば「じんめい」で変換すると「神明、人命、人名、じんめい」と言う順になり「神明」など滅多に使わない漢字がでます。)などで使われる漢字が出て、普通は、使わないような漢字に変換されます。このパソコンを使い始めのころは、こんな事はなかったように思います。辞書機能のどこを変えるといいのでしょうか。よろしくお願いします。

  • 変換がうまくいかない

    初歩的な質問なのですが・・・ 平仮名を漢字に変換すると、今までは、真っ先に使用頻度の高い漢字に自動的に変換されていたのですが、その機能が働いていないようです。 よく使う言葉をいつもと同じ漢字に変換したいのに、今まで使ったことのないような、とんでもない漢字に変換されます。 仕方がないので手間をかけて1文字づつ変換しますが、次にまた同じ言葉を変換すると、また使ったことのない漢字が出てきます。 これはどうやって直したらいいのですか? よろしくお願いします。

  • 漢字変換

    漢字変換の質問です。例えば、日本語で「がっこう」を入力し、変換キーを押すと、最初の変換は「がっこう」と平仮名候補が現れ、もう一度変換キーを押して「学校」という漢字候補が出てきます。平仮名を漢字にしようとする場合、いつも変換キーを2回以上押さなければなりません。最初に平仮名候補が出ないように設定する方法はありますか。 ※OKWAVEより補足:「富士通FMV」についての質問です。

  • 漢字変換がおかしい。。。

    恥ずかしながら、ずっとWindows98を使っていて、 最近、Vistaに買い換えたものです。。。(涙) 買い換えて、いいと思ったことは いくつもあるのですが、 ひとつ、なんで??ってちょっと納得行かないことがあり、 たびたび、イラっとしてしまうことがあるのですが、 それは、漢字の変換です。。。 具体例をあげられればよかったのですが、 こういう時に、思いつかないのが 申し訳ないのですが、 ひらがなで最初入力して、漢字に変換すると思うのですが、 へんな変換が非常に多いのです。 98の時は、さほど感じなかったのですが、 Vistaに変えてから、すごく目につくと言いますか。。。 自分もパソコンに詳しくないから、 大したこと言えないのですが、 学習能力?があるから、 最初は間違って変換しても、治るみたいなことを 伺ったことがあるのですが、 何度も何度も同じ変換になると言いますか。。。 Vistaのせいかはもちろん分からないのですが、 そういう風に感じた方いますか? IME?でしたっけ?日本語変換システム? それがバグっているというか、 おかしいのが原因でしょうか? 何か、対策をすることができますでしょうか? もしよかったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「無変換」キーを押したとき、「スペース」キーと同じように漢字変換されてしまうのですが・・

    無変換キーを押すと、普通は押す毎に 「ひらがな→全角カタカナ→半角カタカナ」の順に変わると思うのですが、 無変換キーを押しても、スペースキーを押した時と全く同じように 漢字変換されてしまいます。 無変換キーで「ひらがな→全角カタカナ→半角カタカナ」 としか変換できないようにするにはどうしたらいいのでしょうか?

  • 漢字変換について

    何がどうなったかわかりませんが今まで普通にローマ字入力でひらがなから漢字変換できていたのが急に漢字変換できなくなってしまいました(ひらがなが打てない)。言語バーの入力モードをひらがなにしても反映されずひらがなにもなりません。いろいろ調べましたがWebページでの入力は完全にひらがなにならなく、又Wordではひらがなが打てるのにExcelではひらがなが打てません。インターネットでいろいろ検索する時にWordで入力し、Webページへ切り取り、貼り付けしている現状です。この文章もそうです。前の状態に戻すのはどうしたら良いかどなたか教えて頂きたくよろしくお願いします。

  • wordの漢字変換 

    PCを入れ替えてたら、一緒に入ってきたword2003で漢字へんかんがうまくできません。 どうしたら良いのでしょうか? すごく初歩的な質問ですみませんが、よろしくお願いします。 例えば・・「へんかん」は、へんかん候補として平仮名のへんかんと       カタカナのヘンカンしか出ません。      「もんだい」は、もんだ意・もんだ意・揉んだ意しかなく       「め」と入力してへんかんしても平仮名とカタカナしか       候補に無い状態です。       

  • officeIME2007で変換できない漢字があります

    今OSはvistaで言語ソフトは officeIME2007を使っているんですが 変換できる漢字と変換できない漢字があります たとえば「かんじ」と入力してスペースキーを押して こうほを出すとズラーっとこうほがでてくるのですが 「こうほ」「にゅうりょく」と入力してこうほを出しても ひらがなとカタカナのこうほしかでてきません それとこうほがでてくるけど地名、話ことば、単言語という ふうに選択するとこうほが固まって出てくるときがあります このじょうたいはどうやったら解除できるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • Macの「ことえり」変換について

    Macを使ってます。 辞書は「ことえり」なのですが、漢字変換は使用頻度の高い 漢字が先に変換漢字で出てくるような、学習機能は ないのでしょうか。 と、申しますのも、文字を入力して最初に出てくる変換漢字が 何故か下ネタ的な文字が、最初に出てきて、あまりいい気がしないのです。 どう考えても使用頻度の低いこうした変換漢字がどうして まっ先に出るんでしょうか? それともMacユーザーってこういう漢字へのニーズが高いとか? 解決方法を教えて下さい。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 漢字変換ができなくなってしまいました。

    タイトルのとおりなのですが、一部の漢字が変換できなくなってしまいました。 『かお』と入力し変換しようとすると、『か』と『お』に分かれて変換しようとしてしまい、ふつうに変換できません。 (かおとは、人間のかおです。変換できないため、ひらがなで入力してあります。) どうすれば、今までどおりの変換になるでしょうか? どうかよろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • 刺繍プロ11でワッペン作成中に文字の重なり削除ができない問題が発生しています。
  • 図形の中に文字を入れる際、刺繍プロ11では重なり削除ができないようです。
  • 刺繍プロ11の重なり削除機能にエラーがあり、文字の重なりを解消することができません。
回答を見る