• ベストアンサー

英語の時制について

非常に基本的なことだと思うのですが、ずっと疑問に思っていたことをお尋ねします。 例えば、「私は昨日“金閣寺”という映画を観た。それはとても長い映画だった。」を英訳するとして、 I saw a movie"Kinkakuji". It was a very long movie. 第2文のwasですが、金閣寺という映画が長いのは変わらない事実なので、現在形isにする方が適切なような気もするんです。 ネイティブの人も含めいろんな人に尋ねたのですが、今ひとつよく分かりません。 どなたか教えてください。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zeninashi
  • ベストアンサー率45% (27/59)
回答No.5

現在時制の使い方として、普遍の真理だとか現在の習慣が挙げられますよね。映画の長さ自体はいつまでも変わらないし、長い映画が明日になったら短くなる、なんて事もありません。なので、現在時制になるのではないか?? ――こういう疑問ですよね? まず、長い・短いは主観的判断ですから、その映画を見た時点で長いとか短いとか思い、その旨報告する、ということであれば、見てそう思ったのが過去なら過去時制が自然、ということになります。 では、たとえば「その映画の上映時間は130分だ」と言う場合。映写機の再生速度に狂いがなければ、これは普遍の真理というか、事実でしょうから、いつ再生しても上映時間は変わらないことになります。では、現在時制が正しいのか? これ、結構微妙です。たとえば、テレビで放送される映画は、編集でオリジナルより短くなっていることもありますから、少なくとも自分が見たときはこのくらいだった、という限定の意味合いで、過去時制が適切な場合もあります。 ――ただ…… 言語とは、話者の主観的判断を表す手段です。判断を下した時点でそう思ったものの、今も同じ考えかどうかが分からない(同じ経験を今も可能とは言えない)、という場合は、「普遍的事実」とかどうとか、そういうことは度外視して過去になります。円周率は3.14ってのは、別に真理ではありません。無理数ですから。計算を便利にするために3にすることがあるらしいですが、「オレが学生の時は3.14『だった』」と過去にすることはおかしくありません。 むしろ、オレ自身がどう思おうが関係なくこう言うものだ、という、なんて言うんでしょうか? 主観的判断とは無関係な話をしたいときは、現在時制になるでしょう。 映画に戻りますが、実際の上映時間とは無関係に、「あんな退屈な映画、長くてどうしようもない」、と今も考えが変わらないなら現在時制でよいでしょう(この場合、おどけた言い回しとして現在完了も可能でしょうが、かなり希、現在時制が自然だと思いますが、話の「キャッチ」としては現在完了も面白いかもしれません)。何年も前にあの映画を見たときは、良さが分からず長く思えた、というなら過去時制でよいでしょう。この場合、今見直したらどう思うか分からない、という含みが出てきます。つまり、飽くまで見たときの過去の出来事についての報告、と言う格好になるわけです。 「正しいかどうか」をネイティヴ・スピーカーに通じるかどうか、という次元で考えるなら、過去でも現在でもどちらでも通用します。 むしろ、ご自分がどういう意味合いで伝えたいのか、自分の考えとは無関係な事実を、飽くまで報告として伝えたいのか、今は(あるいは将来)どう思うかは分からないが、当時はこうだった、という過去の事実を報告したいのか、などなど。これは、話を伝えようとする「あなた」しか分からないことです。現在にすべきか、過去にすべきか。これは、「あなた」にしか分かりません(^◇^;) ここに限らず、色々言われて、「あ、どっちがいいんだろ??」と悩むくらいがちょうどいいでしょう。むしろ、機械的に「こういうときはこう言う」だなんて覚えない方がよいと思います。悩んだ挙げ句、気が付いたら気にせずに何らかの言い回しを使っているくらいになるまでは、散々悩んだ方が、こうした〈感覚〉を身につける上で勉強になるかと思います。この辺が身に付けば、書き言葉の場合は適切に推敲できるようになるでしょう。しゃべり言葉の場合、口をついて出た時制が、そのとき言いたかったことにふさわし「かった」に違いありません。

kito2002
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とても丁寧に教えて頂き、頭が下がります。 皆様の回答で長年の疑問が解消されました。 どの回答も優劣付け難いのですが、便宜上ポイントをつけて締め切らせて頂きます。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

回答No.4

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 >私は昨日“金閣寺”という映画を観た。 と言う映画、といっていますね。 I saw a movie titled Kinkakuji.でいいわけです。 もし、この映画が良く知られたものであれば、I saw "Kinkakuji" yesterday. かI saw the Kinkakuji movie.と言う表現が出来ます。 >それはとても長い映画だった。 なぜ時にはisを使い、時にはwasを使うのか、これはもっているフィーリングの違いがあるからなんですね。 あの映画は長かったよ、とそのとき感じたのであれば‘It was a very long movie.となり、今もそう思うしほかの人もそう思うよ、と言うフィーリングであれば、It is a very long movie (so you'd better go to a theater that has nice seats!!) と言う表現を使うわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

kito2002
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 大変よく分かりました。

回答No.3

 #2です。  これも状況次第ですが,a movie titled "Kinkakuji" なら a ですし,a movie: "Kinkakuji", a movie, "Kinkakuji" のように,コロンやコンマで区切って同格となる場合もあります。

kito2002
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なかなか難しいものですね。

回答No.2

 まず,the movie "Kinkakuji" ですね。英語に慣れている方なら,なおさら間違いやすいですが,「ある映画」で,「金閣寺」というタイトル,という感覚で,a にしてしまいがちです。タイトルによって,限定されていますので,the movie とすべきです。  本題に入ります。  間接話法で表す場合などに,「不変の真理」や「習慣」を述べている部分は時制の一致を受けずに現在時制にするというものですね。  今も上映中の映画で,これから見ようとしている人などに,「この映画は長いんですよ」という場合なら is となると思いますが,この場合は「長い映画を見るという経験をしたんだ」という感じで,was でいいと思います。  たとえ,現在も変わらない事実であっても,そのときどきにそうであった,経験した,というのであれば過去時制になると思います。  現在になるか,過去になるか,状況次第だと思います。

kito2002
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 丁寧に解説していただき、よく分かりました。 aかtheか、あるいは無冠詞かはよく悩みます。 例えばこの例でも、“The Kinkakuji”の方が良いような気もしますし… ありがとうございました。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

これはどちらでもいいのです。 人間の言語の持つ特徴が出ているのです。 つまり、一つには外界の描写であること、 そして、次には、その人の受け取り方と言うか感じ方の表現であることです。 外界の描写であるなら、「長い映画」は、常に長いので、現在形で表現することになります。 しかし、自分の感じ方なら、その感じたときの描写になるので、過去形でいい訳です。

kito2002
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 長年の疑問が解消され、大変よく分かりました。

関連するQ&A

  • 英訳教えてください!

    I went out with a friend on Saturday. 私は日曜日に友達と遊びに行きました。 At first we had lunch. 最初に昼食をとりました。 パスタを食べました。とても美味しかったです。 I ate pasta. It was so delicious. 次に○○という映画を観に行きました。 We saw the movie afterwards. 人がとてもたくさんいました。 その後サーティーワンでアイスクリームを食べました。 It was very fun.In addition, I want to go. とても楽しかったです。また行きたいです。 英訳を書いてないところと、書いてるところを自然になおして頂けると嬉しいです。 宜しくお願いしますm(._.)m

  • 時制や場所などがかぶるとき どう表現するのですか?

    基本なことなのですが 曜日や週、その他の時、場所などに、in やonや atなどがつく文とつかない 文をみます それはどう判断すればいいのですか?例えば、 I'm supposed to see her next week.来週彼女に会うことになっていますは、 in next week やon next week ではダメなのですよね? それはなぜダメですか?だって 来週"に"、会う わけですよね? おしえてください。 あと、過去に行った場所についての内容なんですが、場所がかぶるときどうinとかonをつかえばいいのかわかりません。沖縄のビーチできれいな夕日をみた。それがすごく美しかったんだ!この場所沖縄とビーチがかぶっていますがどう表現すればいいのですか? I saw sunset on a beach... in Okinawa??? それとIt was very beautifull. なのか that wasなのか、、 普段 that wasと使ったことがありません ネイティブはthat was をよくいいますか?

  • 英語お願いします

    It is (saw/a/I/long/since/time/you)last in Japan.   ()の中なんですが、 a long time since I saw you であっていますか? ちなみに訳はどうなるんでしょうか?

  • 時制の一致について。(英語)

    英訳を頼まれてやってみたのですが、時制の一致のことで考え込んでしまいました。 どなたか教えていただけたら嬉しいです。 内容ですが・・・ 「彼がゆきちゃんを愛していることや、とても心優しい人だというのが良くわかりました。」 というのを英訳してみました。 I felt that he loved Yuki very much and he had a gentle heart. 時制の一致で、後ろの動詞も過去形にしてみたのですすが、「愛している」と「心優しい人だ」というのは現在のことでもあるので、現在完了で書いたほうがいいのでしょうか? その場合 (1)I felt that he has loved Yuki very much and he has had a gentle heart. (2)I felt that he had loved Yuki very much and he had had a gentle heart. (1)と(2)のどちらが正しいのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 英語

    今日はポーランド料理食べたよって 写真をのせたらオランダの友人から返事がきました。 I visited Poland a long time ago, the only thing i remember is that the food was terrible. This looks pretty good though. Is the owner Polish? ↓ 英語で返信したいと思い作ってみました。 The owner was japanese. It was very delicious. I went to eat the dish of the Nethelands some time. (オーナーは日本人でした。とてもおいしかったですよ。 いつかオランダの料理たべてみたいです。) これで大丈夫でしょうか(>_<)?

  • 英語の質問です。

    英語の質問です。 (1)「関係代名詞」って何ですか? (2)主格・目的格とは? (3)並び替えの問題があるのですが、[the][a]とかをどこにつけていいのかわかりません。  並び替えの分かりやすい考え方を教えてください。  「私はずっと前に見た、ある映画の題名が思い出せない」  I can't remember the title of a movie which I saw a long ago. 宜しくお願いします。

  • 訳がわかりませを。教えてください。

    My brain is as good as it ever was, and will probably remain so for a very long time yet, but my energy is not and cannot be what it was, and it will gradually decline. 全体の訳はなんとなくわかるのですが、ところどころわからないところがあります。 この文のso for a very long time長い間とういのは分かるのですが、soというのは、「とても」と訳せばいいのでしょうか? cannot beというのは、どのように訳せばいいですか? will beのような形も見ます。このような場合beの後ろは補語をつければいいのでしょうか? 教えてください。

  • 英訳をお願いします。

    友人とメールをしていますが、私の英語力ではよくわかりませんでした。 I was at a baby shower today for my girlfriend. It was tiring and felt very long. I'm extremely exhausted. イギリスの方とのメールです。 どなたか英訳をしてもらえませんでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語訳お願いします。

    どなたか、英語が堪能な方お願いします。 (1) This is charcoal. I like barbeque very much. I often have barbeque party with my family and friends in summer. It is really fun and dish is very delicious. (2) This is an autographed ball. I was given an autograph by Mr.Yoshinobu Takahashi in Yomiuri Giants. It is genuine. I like baseball since long ago. My father watched Major League games on TV in the weekend and I came to like it affected by that. (3) These are vegetables. I am working as a part time worker at the grocery store. All worker are friendly and cheerful and I am happy to work. My job is easy. (lol) Good points to work there are that hourly pay is high and I can eat many fresh fruits. (4) This is a savings bank in the form of Jizo (a guardian deity of children). It has good touch and I like it. No money is in it. (lol) (5) This is a seal. I bought it when I went to the trip to Beijing, China. It was made of crystal and by craftsman’s hands. I like it very much but have never used. (lol) (6) This is a photo of Tenanmon. It was very cold on the day I took this photo. It was very wide and the building had sense of history. Here was also a location site of the movie "Last Emperor." (7) This is a ticket of the World Cup. I went to the World Cup 2006 in Germany. I saw the game between Japan and Brazil and was very excited. Dortmund in Germany had very beautiful street and very tasty baked sausage 長文すいません・・・

  • 英語の並び替え

    前回に続き英語の問題の質問になります>< ()内を並び替えるという問題です。 1 (we/the movie/yesterday/very interesting/saw/was/which) 2 (his daughter/everything/she/he/wanted/gave/that) 3 Look at (show/the mountain/top/covered with/is/whose) 4 (watch/this/I/the only/have/is/that) 5 There are(extinction/animals/faced/many/are/with/which) 宜しくお願い致します!