• ベストアンサー

翻訳

今、個人的に時刻表本文(国内外の列車の運行スケジュール)の翻訳をやっております。 実際問題これ(翻訳したもの)をホームページ上で公開する際の著作権はどうなるのでしょうか? 例えば、日本の鉄道時刻表ならば弘済出版社、トーマスクック時刻表ならダイヤモンド・ビック社及び英国トーマスクック社の許諾を必要とするのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#4746
noname#4746
回答No.3

 大まかには Zz_zZ さんの仰るとおりだと思うのですが、「時刻表そのものについては、列車の停・発車する予定の時間の羅列ですので、「思想や感情」を表現したものとは言ず、著作物では無く、著作権もありませんが」とのご見解でありながら、「駅に掲げられている時刻表をメモしてきても、それは複製に当たります。」とのコメントがちょっと不思議なのですが?  時刻表が著作権法でいう著作物に該当しないことは、昭和6年に東京地判で判示されています。ですので、駅の時刻表をメモすることは特に問題ないはずです。  ただ、出版物である時刻表が著作物ではないかというと、そうではありません。これは、著作権法第12条でいう編集著作物に該当するはずです。判例はないようですが。  したがいまして、時刻表の枠や配列などをそのままに、翻訳だけしてHP上に掲載するというのは、許可なくはできないと考えます。  著作権に関する疑問は、Zz_zZ さんが参考URLで掲げておられる著作権情報センターでも受け付けておりますので、そこでしたらより的確な回答が得られると思います。  

John_Hiro
質問者

お礼

ありがとうございます。 ところで、”時刻表が著作権法でいう著作物に該当しないことは、昭和6年に東京地判で判示されています。”の一文ですが、昭和6年ではなく平成6年もしくは昭和60年のあやまりでは? また、この判例はどこで調べられますか?

その他の回答 (4)

noname#4746
noname#4746
回答No.5

「駅構内に掲示された時刻表や料金表が著作権法でいう著作物に該当しない」というのは、東京地判昭和6年7月24日新聞3303号8頁にあるそうです。「そうです」というのは、判例文そのものが手元にないからです。  大きな本屋さんで判例集を探せば載っているのかもしれませんが、簡単な記述でも宜しければ、一橋出版の「著作権法の解説」(千野直邦氏、尾中普子氏著)第14頁をご参照下さい。  それと、検索エンジンで「時刻表」「著作物」「判例」を and 条件にして検索してみて下さい。    また、実際の出版物は、海外のものであっても「編集著作物」として保護される可能性大です。下記URLは、判例ではありませんが、甲第24号証の二、三が参考になるのではないでしょうか。

参考URL:
http://www.asaban.co.jp/tokuho02-08.html
  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.4

>>「駅に... 」とのコメントがちょっと不思議... 「駅に掲げられている時刻表」そのものは、既に著作物です(と考えます) が、如何でしょう?  その「駅に掲げられている時刻表」のデータのみをメモし、独自に翻案 した場合は良いのですが、相当難しいのではないかと想像した次第ですの で...  出来ましたら、その根拠「昭和6年に東京地判で判示...」が、何処か に有りましたら後学のためにお教え頂けると有り難い。  

John_Hiro
質問者

お礼

皆さんの回答は、国内の時刻表の場合に限っての回答に見えますが 海外の場合は、実際の出版物(ex.Thomas cook)を参照しています。 この場合は、?

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.2

 著作物(「思想または感情を創作的に表現したもの」)を作った者は、 その自信の著作物に対して著作権を主張できます。  時刻表そのものについては、列車の停・発車する予定の時間の羅列 ですので、「思想や感情」を表現したものとは言ず、著作物では無く、 著作権もありませんが、これらを編纂(へんさん)したり、全国の路線 の時刻が分かるように配列したり、また説明を加えるなどして工夫した ものは、「時刻を分かりやすく表現する」という意思の元に創作された 著作物と考えられますから著作権を有することになり ます。同じことは、 電話帳でも言えます。  逆に、全く独自に収集し編集した時刻表データを創作すれば、それに 対して著作権を主張できますが、なかなか難しいと思います。駅に掲げ られている時刻表をメモしてきても、それは複製に当たります。  各鉄道会社や時刻表出版社に転載・複製・改変・翻案の許可を取る 必要が有ります。 (参考-悪い例を含む) http://www.st.rim.or.jp/~kawanobe/rail/table/copyright.html http://www.higashitotsuka.net/info/copyright/ http://www.cric.or.jp

参考URL:
http://www.cric.or.jp
John_Hiro
質問者

お礼

ありがとうございます。非常に参考になりました。

noname#2804
noname#2804
回答No.1

 著作権法についてはあまり知らないので正確性を欠くのですが・・・。  時刻表データの二次利用については発行元に承認を得る必要があるのではないでしょうか。時刻表サイトには『弘承平成**年**号』とあり、これが承認を受けたということであるように思われます。 http://ekitan.com/announce/helpjikoku/jikoku.html?TOP=http://ekimae.toshiba.co.jp&REF=http://ekimae.toshiba.co.jp/announce/helptop/&AN=-1 http://eki.joy.ne.jp/ など。  ちなみに弘済出版社は交通新聞社に社名変更しています。 http://www.kotsu.co.jp/

John_Hiro
質問者

お礼

ありがとうございます。まず1つ法律のトピにこの質問は統合しました。 2.参考にさせて頂きます。

関連するQ&A

  • 時刻表の翻訳

    今、個人的に時刻表本文(国内外の列車の運行スケジュール)の翻訳をやっております。 実際問題これ(翻訳したもの)をホームページ上で公開する際の著作権はどうなるのでしょうか? 例えば、日本の鉄道時刻表ならば弘済出版社、トーマスクック時刻表ならダイヤモンド・ビック社及び英国トーマスクック社の許諾を必要とするのでしょうか?

  • 世界中の鉄道時刻表を売ってる書店は?

    鉄道時刻表が好きなんですが、日本のだけでは 飽きたらず、世界に目を向けたくなってきた私です。 私が欲しいと思っている時刻表は一国に留まらず、 韓国・台湾・中国・イギリス・フランス・ドイツ・ イタリア・スペイン… 等々。 もうとにかく、世界中の鉄道時刻表を収集したいと 思っているんです。 トーマスクックみたいな主要列車しか載ってないような 時刻表じゃ満足できません。 世界中のあらゆる国の鉄道時刻表が売っている 鉄道マニア垂涎の書店とは、日本全国どこかに 存在しているのでしょうか? 東京でも大阪でも名古屋でも、そんな書店があれば 全国どこへでも行きます。 どこでも、ご存知の店を教えていただけますか?

  • ドイツの鉄道時刻表

    トーマスクックのヨーロッパ鉄道時刻表と、 DB BAHN(ドイツ鉄道)の公式HPで検索した時刻表が少し異なります。 トーマスクックの本は2011年の夏の最新版のはずですが・・・ 本に載っている本数よりも、公式HPの方が同じ行き先地でも本数が多いです。 それと、ドイツの鉄道は、日本のように終電はないのでしょうか? 深夜の路線も時刻表に載っていあります。

  • ユーレイルパスだと、特急は乗れない?トーマスクック時刻表について

    ・何本か乗れない国内線があるようですが、 大きな路線の鉄道にしか乗れないのがユーレイルパスの基本条件でしょうか? また、特急や大都市間を結んでいる早い快速の列車には乗れないでしょうか? ・トーマスクックの時刻表、初春版2007を持っているのですが、 6月にEUROに行くので、初夏版2007を新たに買う必要があるでしょうか? 鉄道の時間はサマータイム等も含めてかなり変更されるのでしょうか?

  • スペインのビーゴからポルトガルのポルトへの列車

    11月にスペイン西海岸のビーゴから列車でポルトガルのポルトに行きます。列車の時刻の確認のためにネット検索していたら、当該列車は2011年7月10日で運休になったとの情報がありました。 http://barlaventostravelblog.blogspot.com/search?q=Porto+Vigo 一方、ドイツ鉄道DBのホームページで検索すると、ビーゴ7:46発-ポルト9:55着と、19:37発21:55着の列車が出てきます。前者のビーゴ発車時刻は、トーマスクック時刻表日本語版2011夏・秋号に掲載された7:50と微妙に違っています(スペイン国内が微妙に違い、ポルトガルに入るとDBとトーマスクックは同じ時刻に)。 DBによると、国境を越えてポルトガルに入った駅まで列車番号がR 12220、それ以後は420になっています。トーマスクックでは全区間列車番号は420です。 スペイン国鉄RenfeのホームページでVigoとValenca間は検索できず、国境の手前のTui駅で検索すると、列車番号R12220が表示されます。ポルトガル国鉄CPのホームページでは、ValencaとPorto間に列車番号420があり、サービスのところにInternacionalと標記されています。 既にホテルを予約しています。この区間にはバスもあるようですが、国境のTuiとValenca間に列車が走っていて、ビーゴから列車でポルトに行くことができるのか、おわかりになる方、よろしくお願いします。

  • トーマスクックのヨーロッパ鉄道

    ・トーマスクック ヨーロッパ鉄道時刻表 地球の歩き方編集室 (単行本 - 2005/9/16) ・ヨーロッパ鉄道時刻表07初春 地球の歩き方編集室 (単行本 - 2006/12/16) 上記の2つのヨーロッパの鉄道表で迷っているのですが、 NETで価格を見てみると何故か、 2005年の方が9000円弱と価格が高く、 2007年版が2000円弱と安いのですが、何故でしょうか? 見易さが違うとか、レアになっているとかの理由でしょうか? 田舎なので近くに大きい書店がなく、中身の確認ができないのですが、 ヨーロッパ旅行に行った際に使おうかと思って、購入を考えています。 よかったら教えてくださいお願いします。

  • 山陰本線迂回貨物列車の運行情報について

    山陰本線迂回貨物列車を撮影する鉄道ファンの方が多数おられましたが、 運行情報は一般に公開されているのでしょうか? 時刻表にのっているのですか?

  • 旧国鉄・現JRで使用の業務用時刻表

    国鉄時代は日本交通公社の時刻表が「国鉄監修」として市販され、国鉄部内でも市販の日本交通公社発行の時刻表から広告などを省き市販のものでは表紙に日本交通公社と明記しているところを日本国有鉄道と差し替えたものを業務用として使用していたと思うのですが、JRになってからは弘済出版社(現在は交通新聞社)発行の時刻表がJRグループの公式な時刻表としてJR各社の駅などでも使用されて、市販の時刻表も弘済出版社(現在は交通新聞社)発行のものに「JRグループ」と明記されています。 国鉄からJRになった際に業務用時刻表が日本交通公社のものから弘済出版社のものに変更になった理由を知ってる方、ぜひ教えて下さい。

  • ヨーロッパの列車時刻検索方法

    8月17日~30日、ユーレイルパスを使い、ドイツと北欧に行く予定です。トーマスクックを使い列車の時刻を調べているのですが、なかなか大変です。日本の路線検索や乗り換え案内のようなサイトで使いやすいところがあったら教えていただけないでしょうか。自分でも幾つか探してみたのですが、英語がぎっしりで、どれが使いやすいのかも分からず困ってしまいました。よろしくお願いします

  • 外国の鉄道事情

    外国で日本の鉄道会社のように時刻表通りに列車が運行している国はありますか?