• ベストアンサー

ローマ字で「わたしは」はどう書く?

海外のPC等にメールを出すときなど、いわゆる「ローマ字」を使うことが稀にありますが、 「わたしは」などで使う格助詞「は」の書き方は 書き方に合わせ「ha」でしょうか、読み方に合わせ「wa」でしょうか。 それから、区切りはどうするのがいいでしょうか。 「watashiwa」または「watashiha」でしょうか 「watashi wa」または「watashi ha」でしょうか。 こういうことの決まりって、どこかに書いてないでしょうか。 かしこまったケースには使わないので、 どちらでも別にいいのですが、なんとなく気になるもので。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mukaiyama
  • ベストアンサー率47% (10403/21784)
回答No.1

国が示す指針に明確な規定がありません。 ただ、ワ行の「を」は「O」とするとされていることから類推して、 「watashi wa」 でよいのではないでしょうか。ブランクは入れた方が読みやすいでしょう。 詳しくは、文化庁の『国語施策情報システム』をご覧ください。 http://www.bunka.go.jp/kokugo/ 「参考資料」→「ローマ字のつづり方」 です。この中に、 「特殊音の書き表わし方は自由とする。」 とも書いてありますね。 また、別のサイトですが、こちらにもはっきりしたことは書いてありません。学校教育ではどう教えているのでしょうね。 http://www.halcat.com/roomazi/iroiro1f.html

その他の回答 (2)

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

watashi wa watashi-wa でいいのではないでしょうか? 助詞の「は」「へ」「を」はそれぞれ「wa」「e」「o」と綴ります。 「ha」はワープロで漢字仮名交じりの表記に「変換」するための入力法であって、ローマ字綴り(スペリング)ではありません。 「東京」に変換するために、「TOKYO」ではなく「TOUKYOU」と入力するのと同様です。 また、訓令式は五十音図の縦横に一致している(ダ行以外)に過ぎない代物です。 まして海外の人向けであれば、「Mt. Huzi」が「Mt. Fuji」のことだとは、信じてもらえないでしょう。

sak_sak
質問者

補足

ありがとうございました。 日本語を母語としている人に書くのと、 日本語以外を母語としていて日本語を勉強中の人に書く 2つの場合を考えたのですが「watashi wa」がいいですね。 ローマ字でない通常の表記でも「Americaに行きたい」等と書くことはありますから、仮に「Mt.Fuji」が規則的に誤りでも、書くと思います。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

No.1 さんの挙げたサイトのうちの http://www.halcat.com/roomazi/doc/sisinkakikata.html ここには、例が載ってますよ。 これに従うと、「わたしは~を~」は、 「watasi wa ~ o ~」になると思います。 個人的な意見としては、名詞と助詞の間などは、あいていた方が、間違いはないですね。

関連するQ&A

  • ローマ字でどう書く?

    孫とe-メイルのやりとりをしています。 今年からローマ字を習うので、ローマ字で文章を書いてほしいと言ってきました。例えば下の文はどう書いたらよいでしょうか? 「僕は4年生になったので、ローマ字を習います。」 BOKU HA 4NENSEINI NATTANODE,RO-MAJI WO NARAIMASU. これでどうでしょうか。ご教示ください。 長音、助詞を離すか、助詞の「は」は「HA」か「WA」か、などがわかりません。

  • ローマ字で ha wa wo を書き込むとき

    海外の人と英語と日本語でメール交換しています。それで日本語は漢字やローマ字で書くのですが"は""わ""を"書くのに頭が混乱してしまいます。 例えば 「今日は友達と買い物をしに行きました」 とローマ字で書くときは、 「今日"wa" 友達と 買い物wo しに行きました」 なのか、 「今日"ha" 友達と 買い物を しに行きました」 なのか悩んでいます。 簡単な質問ですがどなたか教えてください。

  • 外国人との交流可能なローマ字の書き方を教えてください

    日本語を習っておられる外国人とローマ字文で交流することになったのですが全文ローマ字は殆ど経験がなく面食らっております。 財団法人「日本のローマ字社」の「ローマ字文の手引き」を拝見しておりまして、ちょっと困りました。平仮名の表記とローマ字表記が乖離しているんですね。 たとえば、おばあさん=obasan と記載されておりまして、これ式では、 おばさん をローマ字どう表記するのか悩んでしまいました。他、 バレエ(踊りの場合)=bare・パーティ=pati・エイズ=ezu・シェア=syea etc.吃驚しています。相当な違和感があります。これで外国人に通じるのか心配です。 ローマ字をキチンと習った記憶のない私の感覚ではエイズ=eidzu としてしまいます。 ネットですから仏蘭西語のアクサン・スィルコンフレックス[^]のような記号を使うローマ字文でない方が実情に合うとおもいます。 相手の人は wa ではなく ha と書いて参ります。相手に合わせるには、そのような書き方がいいかなとは思いますが……短時間で正しく学べそうな、ご推奨サイトがございましたら、お教えください。

  • 係助詞の”は” について

    教えてください。 いま何の脈絡もなく基本的な事柄で、あれっ? 状態です。 係助詞の”は”をカタカナ、ローマ字で書くとすると ハ or ワ、Ha or Wa どちらだったかな、と。 ”私は”の場合  ワタシ "ハ"  ワタシ "ワ"  Watasi "ha"  Watasi "wa" 新年早々、詰まらぬ質問ですが、宜しくお願いします。  

  • ローマ字 「私は」などの“は”は、『wa』と『ha』のどちらで表記?

    小学生にローマ字を教えているのですが、疑問に思った点がいくつかありましたので、教えてください。 1.「私は」などの“は”は、『wa』と『ha』のどちらで表記するのでしょうか? 2.「私を」などの“を”は、『wo』と『o』のどちらで表記するのでしょうか? 3.「~さんへ」などの“へ”は、『e』と『he』のどちらで表記するのでしょうか? 4.小さい“ぁ,ぃ,ぅ,ぇ,ぉ”は、『xa,xi,xu,xe,xo』と表記するので正しいでしょうか?それとも他にありますでしょうか?(パソコンのタイピングでは『xa,xi,xu,xe,xo』『la,li,lu,le,lo』どちらでも良いので、記憶がゴチャゴチャになってしまっています… ) どれも初歩的なものなのですが、初歩過ぎて記憶が曖昧になってしまっています。 どれか一つでもいいので、詳しい方がいらっしゃいましたら教えてください。お願いいたします。

  • ローマ字入力じゃないとダメ

    もの凄く基本的で初歩的な質問ですいません。 私はPCは数年前からグラフィックをやる目的でやってますが 文字入力は普段あまり使わない(メールくらいしか)ため ローマ字入力ではなく、普通に見たままキーを打って ます。これに慣れてしまって、この状態で速く打てますが 実際普通は皆さんローマ字入力ですよね? やっぱりローマ字入力でなくてはいけないのでしょうか? ちなみにローマ字入力も出来ますが、見たままキー打ちより 少し遅くなります 見たままキー打ちで、全部タグ打ちのHPも作成したり 顔文字も自在で不自由は何もないのですが・・・ 世間体やPCを使う職業に就いた場合は やはりローマ字入力でなくてはダメですよね?

  • ローマ字入力ができなくなることがある

    Vista Home Premiumを使用しているのですが、インターネット使用時にローマ字入力ができなくなってしまうことがあります。なぜそうなるのかは不明です。 インターネットをいったん閉じて再開すれば直るときもあり、PCを再起動しないと直らない時もあります。 これは何が原因なのでしょうか? メールをしているときに発生すると非常に不便です。 解決方法があれば教えてください。

  • ホットメールで、ローマ字日本語を打ち

    ホットメールで、ローマ字で日本語を打った場合はそのまま海外の相手に伝わるのでしょうか??ちなみに相手はホットメールではありません。

  • ローマ字入力の時、打つたびに字がぶれます

    ワードとメールソフトで、ローマ字を打つ時、 左右にぶれながら字が入力されていきます。 アメリカで買ったTOSHIBAのSATELITEでOSはXPですが、 LANGUAGEをEASTERN ASIANに設定し、日本語を打てるようにしてあります。 (日本語を入力する時には別にぶれません) ぶれないようにするには、どうすればいいか教えてください。よろしくお願いします。

  • ネット上でローマ字→日本語 変換

    海外の学校でPCの言語切り替え、ツールのインストール等が出来ない環境にいます。 そこでネット上でローマ字で打ち、日本語に訳してくれるサイトはありますでしょうか?