OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

外国語で何というのでしょうか?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.183098
  • 閲覧数327
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数11
  • コメント数0

お礼率 5% (1/17)

携帯のアドレスを変えようと考えてるのですが、何にしても迷惑メールがくるので
ここは一発誰も考えのつかないような外国語で攻めてみようと思い、教えて下さい!!英語以外の外国語で「北」という単語は何というのでしょうか?
通報する
  • 回答数11
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.10
レベル11

ベストアンサー率 28% (122/425)

>ケチュア語なんてはじめて聞きましたよ。(世間知らずでスイマセン)
いや、知ってる人の方が少ないかも...。
インカ帝国の言葉ですもん。(笑)

ちなみに「島」は何て言うのでしょうか?
スペイン語で「isla」で、
ケチュア語で、「Wat'a」です。
-PR-
-PR-

その他の回答 (全10件)

  • 回答No.4
レベル11

ベストアンサー率 28% (122/425)

スペイン語の「Norte」では面白くないので...。 ケチュア語で、「Chincha」と言うのではどうです? まあ、重なる可能性は低いと思いますよ。 ...続きを読む
スペイン語の「Norte」では面白くないので...。
ケチュア語で、「Chincha」と言うのではどうです?

まあ、重なる可能性は低いと思いますよ。
補足コメント
north-38

お礼率 5% (1/17)

ケチュア語なんてはじめて聞きましたよ。(世間知らずでスイマセン)
ちなみに「島」は何て言うのでしょうか?
投稿日時 - 2001-12-11 22:43:47


  • 回答No.3
レベル10

ベストアンサー率 29% (39/131)

中国語で「bei」ってのは?
中国語で「bei」ってのは?
  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 50% (5405/10617)

ドイツ語で、『der Norden』です。 der-norden とかでしたら、わかりにくいかも知れませんね。
ドイツ語で、『der Norden』です。
der-norden とかでしたら、わかりにくいかも知れませんね。
  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 28% (61/214)

フランス語ではnordです。でも思いつきやすいですよねぇ… 誕生日や、「-」や「.」や「_」をアドレスの中に入れると迷惑メールがきにくいらしいですよ。
フランス語ではnordです。でも思いつきやすいですよねぇ…
誕生日や、「-」や「.」や「_」をアドレスの中に入れると迷惑メールがきにくいらしいですよ。
  • 回答No.5
レベル13

ベストアンサー率 61% (647/1050)

    長いですが、ラテン語で、septentrionalis(セプテントリオーナーリス)と言います。形容詞は、septentrionalia(セプテントリオーナーリア)といいます。これは、septentrio の方向とかいう意味でしょう。septentrio は、septen + trio で、セプテンが「七」、トリオーが「熊」です。「七つの熊」でパズルみたいですが、「熊座の七つの星」のことで、つまり ...続きを読む
 
  長いですが、ラテン語で、septentrionalis(セプテントリオーナーリス)と言います。形容詞は、septentrionalia(セプテントリオーナーリア)といいます。これは、septentrio の方向とかいう意味でしょう。septentrio は、septen + trio で、セプテンが「七」、トリオーが「熊」です。「七つの熊」でパズルみたいですが、「熊座の七つの星」のことで、つまり「北斗七星」です。北斗七星の方向を、「北」と呼んでいるようです。(何か話が逆のような気もしますが)。
 
  スペイン語で、Notre, m です。ノートレと読むのでしょう。(ラテン語では、Notus, m ノトゥスが、「南風」です。紛らわしいですね)。
 
  イタリア語で、nord, m 「ノルド」または、settentrione, m 「セッテントリオーネ」です。後者は、ラテン語から来ていることは明らかでしょう)。
 
  古典ギリシア語では、「北」というのはないようです。無論「北の方へ」という表現はあります。boreas, ho 「ボレアス」という言葉があり、これは「北風」です。「北風の方向へ」が、「北へ」になるようです。また現代ギリシア語だと、これで「北」になるようです。boreas は方言のヴァリエーションが多く、bores(ボレース)がイオニア方言で、borras(ボッラース)がアッティカ方言です。
 
  ヘブライ語では、TsPWN,tsafon, m (ツァフォーン)と言います。
 
  • 回答No.6
レベル7

ベストアンサー率 7% (1/14)

下の方のスペイン語についての補足です nortreではなくnorteだと思いますが。 スペイン人の友達はたくさんいますがノートレなんていってる人聞いた事ないです。「ノルテ」だと思います。 以上
下の方のスペイン語についての補足です
nortreではなくnorteだと思いますが。
スペイン人の友達はたくさんいますがノートレなんていってる人聞いた事ないです。「ノルテ」だと思います。 以上
  • 回答No.9
レベル13

ベストアンサー率 23% (256/1092)

まあ、ポーランド語を回答する奇特な人間は僕だけでしょう。 それに、わかる人も稀だと思います。 特殊文字(上にチョンとつけたり)があるので、それを外して表記します。 polnoc 読み方は「プゥノッツ」です。なんかかわいいでしょ? 間抜けな響きですけど。 ...続きを読む
まあ、ポーランド語を回答する奇特な人間は僕だけでしょう。
それに、わかる人も稀だと思います。
特殊文字(上にチョンとつけたり)があるので、それを外して表記します。

polnoc
読み方は「プゥノッツ」です。なんかかわいいでしょ? 間抜けな響きですけど。
補足コメント
north-38

お礼率 5% (1/17)

すごくかわいいです。質問続きですが「島」のポーランド語も教えて下さい!!
投稿日時 - 2001-12-11 22:46:11
  • 回答No.8
レベル13

ベストアンサー率 61% (647/1050)

    スペイン語の場合、Norte と書こうとして、Notre と書いてしまったので、この読みを書く時、そのまま「ノトル・ノートル」と書いたものです(よく考えるとおかしいのですが、その他の言語での北も考えていたので、ラテン文字で綴りを書いた後、意識が別のことに向かい、少し集中していなかったようです)。英語だと速く入力するので、よく文字の前後の入れ替わりが起こります。     ranx さん。外国語 ...続きを読む
 
  スペイン語の場合、Norte と書こうとして、Notre と書いてしまったので、この読みを書く時、そのまま「ノトル・ノートル」と書いたものです(よく考えるとおかしいのですが、その他の言語での北も考えていたので、ラテン文字で綴りを書いた後、意識が別のことに向かい、少し集中していなかったようです)。英語だと速く入力するので、よく文字の前後の入れ替わりが起こります。
 
  ranx さん。外国語の単語を教えてほしいということに加えて、携帯電話の「アドレス」にしたいと言われていますので、ロシア語をどうラテン文字に書くか、問題であったのと、あまりロシア語の名では、質問者が気に入らないだろうと思ったので、外したのです(ヘブライ語の場合は、ラテン文字転写は、ほぼ発音転写になります)。
 
  それはとまれ、ロシア語が出ていますので、ラテン文字転写の可能性を記します。
  северは、文字だけ転写すると、sjevjer になります。けれども英語と同じで、アクセントの位置が決まると、それ以外の母音は弱く発音します。ですからこれは、「シェーヴィル」「スェーヴュル」のような音になります。
 
  ラテン文字で書きますと:
  sever
  と普通書きます。しかし、これだと発音を反映しないのです。
  かといって、
  sjevir, sjevjr は不自然ですし。
 
  ゴルバチョフ氏という人がいましたが、日本では、「-チョフ」と言っていましたが、英語では、「チェフ」か「チフ」と言っていたはずです。
 
  英語で、Gorbachev と書いたと思います。chev が何故日本語では「チョフ」なのかと言いますと、この部分は、「-чёв」だったのです(確か。-тёвではなかったと思います)。
  これを音で書くと、chov, chof なのですが、eの上に二重点がある文字を、英語では、eで表現したので。chev になったのです。日本語の発音の方が、この場合近かったのです。
 
  • 回答No.7
レベル13

ベストアンサー率 24% (357/1463)

あれ?starfloraさんが珍しくロシア語を落としていますね。 север(セーヴェル・シェーヴィエル・・・表記しずらい) です。
あれ?starfloraさんが珍しくロシア語を落としていますね。
север(セーヴェル・シェーヴィエル・・・表記しずらい)
です。
  • 回答No.11
レベル13

ベストアンサー率 23% (256/1092)

「島」ですか。 wyspa(特殊文字なし)で、ヴィスパと言います。 「北の島」と言いたい場合は、polnocna wyspa、特定の「北の島」を指す時には逆にして、wyspa polnocnaということがあります。 polnocnaは「プゥノツナ」です。polnocの形容詞変化ですね。
「島」ですか。

wyspa(特殊文字なし)で、ヴィスパと言います。

「北の島」と言いたい場合は、polnocna wyspa、特定の「北の島」を指す時には逆にして、wyspa polnocnaということがあります。
polnocnaは「プゥノツナ」です。polnocの形容詞変化ですね。
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ