• ベストアンサー

字幕と字幕スーパー

字幕と字幕スーパーというのは何か違いがあるのでしょうか?

  • fee
  • お礼率78% (104/133)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MSZ006
  • ベストアンサー率38% (390/1011)
回答No.1

字幕スーパーの「スーパー」とは「スーパーインポーズ」の略です。スーパーインポーズとはテレビやビデオなどの映像用語で画像の重ね合わせ処理のことです。 字幕と字幕スーパーの違いは特にないと思いますが、強いて言えば映画館で見る洋画などの字幕が「字幕」で、テレビで見る映像に出てくる字幕が「字幕スーパー」ではないでしょうか。

fee
質問者

お礼

そういうことだったのですか。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • ichien
  • ベストアンサー率54% (733/1334)
回答No.2

 今晩は。  確かに映画の場合には、スーパーインポーズでない字幕と いう物も存在するので、MSZ006さんの答は結構当を得ている かもしれません。  ついでですからこれに付いて説明しておきます。予算の都 合や、プリント(映写用のフィルム)に字幕を打ち込む=傷 を付けるのが許されない外国からの借り出し作品、といった 場合に使われる方法です。要するにスライドに字幕を作成し て、画面に合わせながら切り換えて行く、スライド字幕とい うものです。  これには一枚づつスライドを作成する方法と、ロールに字 幕を連続して作成してしまう方法との2種類が有ります。前 者では字幕の切り換えは、アルミ箔の接点を利用する自動式 と、専門の係が操作して行う手動式があります。後者の場合 にはすべて手動式となり、私もこちらの方法での上映は今ま でにある国の映画を専門に自主上映している団体の関係して いる上映会でしか観たことがありません。

fee
質問者

お礼

いろいろあるのですね。詳しく説明していただいてありがとうございます。勉強になりました。

関連するQ&A

  • 字幕スーパーって?

    ご存知のようにレンタルビデオ屋で見かけることですが テープのケースに ”日本語吹替え”と”字幕スーパー”があります。 この【字幕スーパー】の『スーパー』ってどんな意味なんでしょうか?? 『字幕”すごい”』??これじゃよく意味がわからないですよね。 最近はDVDに淘汰され始めているレンタルビデオテープですが、なくならないうちに質問します。 皆さんどうぞよろしくお願いします。

  • VHSビデオの「字幕版」と「字幕スーパー版」との違いは何?

    映画のビデオを買う場合、「字幕版」と書いてあるものと「字幕スーパー版」と書いてあるものがありますが、これらは同じものなのでしょうか、それとも、両者には何か違いがあるのでしょうか? 違いがあるとすれば、どういう違いなのでしょうか? 教えていただければ幸いです。

  • 字幕スーパー版の「スーパー」って?

    タイトルどうりです、字幕スーパー版の「スーパー」ってなんですか?只の字幕版ってあんまり聞いたことが無い気がします。どなたか詳しい方がいたらおしえてください。

  • TVの字幕スーパーの映画を吹き替えで聞けますか?

    視力の弱い家族がいます。 それゆえ、字幕を見ることは出来ません。 TVで流れる字幕スーパーの映画を何か裏技を使って せりふ吹き替えで聞くことは出来ますか?

  • 昔の字幕スーパーのフォント

    80年から90年代のアニメや映画などで入れられている字幕スーパーの白い文字のフォント名は何なのでしょうか。 また、それを再現したフォントがあれば教えてください。

  • 日本人の発言になぜ字幕スーパーが必要?

    最近はNHKニュースでも、日本人のコメントを紹介する時に、発言内容を画面下に字幕スーパーで文字にしていますよね。 以前は外国人の発言や、日本人でも方言が強くて聞き取れない場合などに、よく用いられた方法なんですが、最近では何と小泉首相の会見も字幕になります。  首相の言葉は、たしかに早口だけど、一応キチンとした標準語で話していると思うのですが ・・・ 最初は、耳の不自由な人たちに対するサービスかな、と思っていたのですが、それではアナウンサーの声も全て字幕にしないといけません。  首相の発言だけを字幕にしたって、前後の関係が分りませんよね。 また、政治家のコメントなどを視聴者に対して強調させるため、という意見もあるのですが、局が希望する部分だけを字幕にして強調すれば、独断的・偏向的な報道になるおそれがあるので、それも違うなと感じています。 また、民放などのバラエティー番組などでは、字幕スーパー乱発です。  音量を消して見ていても、ある程度は意味が分るくらいです。 なぜ、こんなに字幕スーパーが多く使用されるようになったのか、不思議です。 欧米のTV局も同じように、政治家の発言内容を字幕で紹介するのでしょうか?

  • 字幕の呼び方を教えて

    よく、外国の劇団の上演や、オペラの時に、舞台の横や 上下にセリフの字幕が出ますよね。あれって特別な名称は ありますか。「字幕スーパー」ってのは映画用語ですよね。 

  • 字幕について教えてください

    外国の映画には字幕スーパーはかかせないものですが、あの文字ってけっこう独特ですよね?でも、とても読みやすい文字だと思うのですがなぜあの文字が使われるんでしょうか?教えてください。

  • ニュース番組の「字幕スーパー」

    今日、なにげなくテレビのニュースを見ていて気になったことですが… インタビューで、相手の方が「方言」でしゃべっているときに、 下の方に出る字幕スーパーは「標準語に変換?」されているんですね? 例えば… 「なんぼか知らんけど、ずいぶん高価な物買っちょったな…」としゃべっているにもかかわらず、 「いくらかは知らないけど、ずいぶん高価な買い物してたようです…」と、字幕で出ていました。 これは、視覚障害者向けのテレビ番組(手話)ではなく、ごく普通にオンエアされている、 夕方6時台のニュース番組での出来事です… そんなに方言って活字にするとみにくいですか?

  • 「字幕」の適切な英訳を教えてください

    適切な英訳を教えていただけますでしょうか。 「字幕スーパー」の「字幕」ですが、「caption」で適切でしょうか。 タイトルの字幕ではなく、洋画などの人物の台詞の字幕です。 「caption」というと、どうも「見出し」「小見出し」というような印象が強いように勝手に思っています。 しかし「クローズドキャプション」という仕組みも存在しますので、ちょっとごちゃごちゃしています。。。