OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

外国語で「乾杯!」が知りたい

  • すぐに回答を!
  • 質問No.180664
  • 閲覧数1797
  • ありがとう数15
  • 気になる数0
  • 回答数7
  • コメント数0

お礼率 66% (14/21)

題名通りです。中でもデンマーク語、チェコ語、ロシア語、中国語を調べています。
綴りと発音の両方がわかれば、なおステキです。
どうかよろしくおねがいします。
通報する
  • 回答数7
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.7
レベル13

ベストアンサー率 61% (647/1050)

 
  デンマーク語では:
  sk/a/l スコール! (/a/ は、aの上に丸の付いた母音。Åの小文字)。
  これは、cup とか toast という意味ですが、フォーマルには、「健康を祝して!」で、乾杯以外の時にも使いますが、乾杯の時、使います。もう少し複雑な表現がありますが、とりあえず。
 
  ロシア語では:
  За ваше здоровье!
  za vashje zdorovjje ! ザ・ヴァシュ・ズダローヴュ!
  これは、「貴方の健康のため=貴方の健康を祝して!」の意味。
  「ズヴァシュ・ズダローヴュ!」のようにも発音するはずです。
  「ヴァ」と「ロー」にアクセントがあります。
 
  または、冒頭のза(ズ)を外して:
  Ваше здоровье!
  vashje zdorovjje! ヴァシュ・ズダローヴュ!
  「ваше」が「貴方の」で、「здоровье」が「健康」の意味です。
 
お礼コメント
SREB

お礼率 66% (14/21)

デンマークも北欧だからスウェーデンと一緒なのですね。
こういう風に「乾杯!」のかけ声に意味があるのっていいですね。
アラビア語での、「こんにちは」は「神のご加護がありますように」の意味だし。
日本にも「ごきげんよう」って素敵な言葉があったけど、
使われなくなっちゃって残念。
投稿日時 - 2001-12-07 10:04:53
-PR-
-PR-

その他の回答 (全6件)

  • 回答No.2
レベル8

ベストアンサー率 25% (1/4)

それでは下記の参考URLに載せられてなかったものをひとつ ルーマニア語で「ノロック」です そんでは! ...続きを読む
それでは下記の参考URLに載せられてなかったものをひとつ
ルーマニア語で「ノロック」です
そんでは!
お礼コメント
SREB

お礼率 66% (14/21)

ちなみに綴りもわかりますか?
もう少し開いておくので、もしわかったら教えてください。
投稿日時 - 2001-12-06 14:27:21

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 24% (905/3709)

http://www.dnp.co.jp/jis/g_gakko/talk/8-o/8sub.html ご参考まで ...続きを読む
お礼コメント
SREB

お礼率 66% (14/21)

便利なページを教えていただきありがとうございました。
投稿日時 - 2001-12-06 14:20:38
  • 回答No.3
レベル14

ベストアンサー率 31% (726/2280)

ロシア語の綴りは 「За ваше здоровье!」です。 乾杯という意味ではなく、乾杯の時にかける発声で「ご健康を祝して」という意味です。 ...続きを読む
ロシア語の綴りは 「За ваше здоровье!」です。
乾杯という意味ではなく、乾杯の時にかける発声で「ご健康を祝して」という意味です。
お礼コメント
SREB

お礼率 66% (14/21)

ありがとうございます。ちなみに、これは
「ザ・ワーレ・ズダローヴィエ!」と読むのですか?
1の方が教えてくださったサイトでは、この言葉は
まるでお酒の名前のような書かれ方がされていたのですが。
投稿日時 - 2001-12-06 14:29:39
  • 回答No.4
レベル13

ベストアンサー率 23% (256/1092)

過去にあったこの質問も参考にどうぞ。 こちらの方はお探しの言語がないと思いますが、ついでにお役にたてればと思います。 その質問で学んだことは、「乾杯」と「(乾杯のかけ声)」は日本語では同じですが、外国語では違うケースがあるということです。 ...続きを読む
過去にあったこの質問も参考にどうぞ。
こちらの方はお探しの言語がないと思いますが、ついでにお役にたてればと思います。

その質問で学んだことは、「乾杯」と「(乾杯のかけ声)」は日本語では同じですが、外国語では違うケースがあるということです。
お礼コメント
SREB

お礼率 66% (14/21)

ありがとうございます。
実はこの質問をする前に参照していました。
外国では「喜び」とか「祝福」の意味をこめるところが多いようですね。
投稿日時 - 2001-12-06 14:32:38
  • 回答No.5
レベル12

ベストアンサー率 48% (276/572)

SREBさんこんにちは オランダ語では「Prost(プロースト)」といいます。 ...続きを読む
SREBさんこんにちは

オランダ語では「Prost(プロースト)」といいます。
お礼コメント
SREB

お礼率 66% (14/21)

ドイツと位置的に近いせいか、同じなのですね。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-12-07 09:57:12
  • 回答No.6
レベル14

ベストアンサー率 33% (704/2118)

では中国語 「乾杯」(ただし簡体字では「干杯」となります) 読み方はganbeiガンペイです。 為中日友好乾杯!wei zhong ri you hao gan beiウェイチョンリーヨウハオガンペイ!(中日友好のために乾杯)とか言います。 ...続きを読む
では中国語
「乾杯」(ただし簡体字では「干杯」となります)
読み方はganbeiガンペイです。
為中日友好乾杯!wei zhong ri you hao gan beiウェイチョンリーヨウハオガンペイ!(中日友好のために乾杯)とか言います。
お礼コメント
SREB

お礼率 66% (14/21)

「カンペイ」と発音するものだと信じていました。
助かりました、ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-12-07 09:59:30
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ