- ベストアンサー
くだらない質問ですが2…
ogxの回答
- ogx
- ベストアンサー率25% (32/125)
(3)は言いません。いきなりこれを使うのは間違いです。 日本語は「これ」「それ」「あれ」の3系列で区分して指示しますが、英語は、this-that の2系列で区分して指示するのです。日本人の頭には、「これ」-this、「あれ」-that という対訳が染みついているので、「それ」は何だろうということになってしまいますが、そういう対応ではないのです。あえていえば「それ」-that でしょう。
関連するQ&A
- what date と what's the date
いつもご回答ありがとうございます。 大変初歩的かもしれませんが、既出にこの二つの差についての質問はなかったようなので、質問させてください。 何日ですか?に対応する英語として a.What is the date today? と b. What date is it today? がよくあげられますが、地域差とか年齢差もあるかもしれませんが、どちらがより自然に感じるでしょうか。 私自身は、普通の会話の中では、What date?ということが多いのですが、a.の言い方を自然に感じ、b.のようなフルの言い方が落ち着かなく感じます。 何曜日?のときは、what day is it today? がもっとも一般的だと思いますが、「何日」のときはどちらかなと思って質問いたしました。 皆さんのご経験ではいかがでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語訳してください!
英語を日本語訳してください! What is it like where you live? これは、アメリカ人からのメールの一文です。 その前とは別の話のようです。 また、これが最後の文だったので、続きというものはありません。 前後から推測することはできず、そのまま訳してもおかしくなるので、質問させていただきました。 回答、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 漠然としたitの用法について質問
質問1:it is your turn(こんどはあなたの番だ) this is it(まさにこれこそうってつけだ) これが漠然とした用法のitなのですが、何が漠然としてるのかわかりません。 何が漠然としてるのですか? 質問2:漠然とした状況のitの用法は、漠然とした状況の時に使うと思うのですが、そもそも漠然とした状況ってなんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「えっ、なに?」と「what?」はこの場合で適切?
日本語を勉強中の中国人です。仕事中で近くに来た同僚に呼ばれて何か助けを求められた時に、何のことなのかよくわからなくて思考はまだ自分の仕事から脱していないでいきなり反応できなく、日本語は何と気軽に言うでしょうか。「えっ、なに?」でよろしいでしょうか。英語は「what?」であってるでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 自然な英語を教えてください。
自然な英語がわからず、教えてください。 「今日は何日ですか?」は "What day is it today ?" でよろしいでしょうか? また、「今月は何月ですか?」は"What month is this month ?" でしょうか、 それとも"What is is this month ?" でしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- to不定詞、並びかえです。お願いすます。
( )内の語を並べかえて日本文にあう英文をつくるとき、不足している単語が1語ある。その語を書きなさい。 という問題です。 ・英語を学ぶ一番良い方法はなんですか。 (Englishi,the,way,is,what,learn,best)? となっているのですが、並べ替えが全く出来ません。頭に what が来るのだろう、くらいしかわかりません。 答えは 「to」 となっています。 問題まるなげのようで申し訳ないのですが、どのように並べるのか教えてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- フランス語で質問するとき、女性に質問するときと男性に質問するときではどう違う?
フランス語に詳しい方にお聞きしたいです。 英語では、「あなたは~?」はYouでうけて、男性に対しても女性に対しても質問ができますが、フランス語だと、相手が男性だったり女性だったりでYouにあたる語は変るのでしょうか?変るとしたら、それは男性では何という言葉で、女性では何という言葉になるのでしょうか? What is your happiest memory? What is your impression of Tokyo?というのをフランス人の女性に質問したいと思っています。ヘンな質問ですが、お聞きしたいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ご回答ありがとうございます。お礼が遅くなり失礼しました。 そうですよね、しかも日本語の「それ」に代名詞としての用法もあって、なまじ「it」を「それ」と訳して自然な訳になることが多いため、誤解が広がるのですよね。日本語の「それ」は2通りの、つまり英語で言う「it」「that」両方の用法がある。という理解でよいのでしょうか。