- ベストアンサー
これってどういう意味でしたっけ?
ものすごくつまらない質問ですみません。 英文:英文. という文があるとき これは . アポストロフィーで終りという意味ですよね(たぶん) それでは : は何と読んで、どういう意味でしょうか? 教えて下さい。お願いします!!
- yuko0123
- お礼率100% (13/13)
- その他(学問・教育)
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
;をセミコロン、:をコロンと読みます。 文章の意味を言い換えるときや、例示をするとき、引用するときなどに使われます。
その他の回答 (1)
以下の参考URLサイトには関連質問の回答がありますが、参考になりますでしょうか? この中で#1で紹介しサイトも参考にして下さい。 ご参考まで。
お礼
MiJunさんありがとうございました。 すごく参考になりました!!
関連するQ&A
- アポストロフィーについて
英語の質問です。「たくさんの」という意味のlots ofをlot's ofと書いている英文を見かけるのですが、アポストロフィーが不要でありこれはやはり誤った文なのでしょうか。それともlot's ofでもそれほど意味は変わらないのでしょうか。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 意味を教えてください
サインの意味の「qian1 zi」の「qianの前に各」と書いたらどんな意味の熟語になりますか? 辞書にも載っていなくて困っています。 「准備英文各qian1」という文で使われていました。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- landmark momentの意味
英文で質問です。 今読んでいる文章に"as a landmark moment"という一文があるのですが、どのような意味でしょうか。 ...前後の文章により変わってきます?? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文の意味がどうも読み取れないケース
英文を見て特に分からない単語があるわけではない、 文の構造が特別分からないでもない。 でも文の意味がどうも読み取れないという場合は何が原因だと考えられますか?
- 締切済み
- 英語
- 意味を教えてください
「もっと英語の勉強しないとな~」「そう見える」を英文にしてください。 「Not ccol」の意味を教えてください。 「It annoys me when people...」を使って例文を作ってください。 自分はNOVAをやっていてこのような文がでてきて意味がわからなかったのでわかるかたは教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「文章内などに」の意味
英語と日本語を勉強中の中国人です。上野陽子さんの「英文ビジネスメール」を読んでおります。p.116に「文章内などに」という説明があるのですが、これはどういう意味なのか、教えていただけませんか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
NyaoT1980さんお早い回答ありがとうございました。