- ベストアンサー
マティーニの発音
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"maritini"の起源はイタリアともアメリカとも言われていて (1つ目の参考URLを参照して下さい)、 国によって発音が違っているだけのようです。 英語では「マーティーニ」と発音するし (アメリカでは「マー」の後に/r/の発音が入ることが多いと思いますが)、 イタリア語ではきっと「マルティニ」(あるいは「マルティーニ」でしょうか) と発音するのでしょうね。 マティーニには300種類くらいのレシピがあるそうですね (2つ目のURLを参照して下さい)。 私自身はカクテルに詳しくないのですが(日本でマティーニと言えば どこでも同じような味の物が出てくるのどうかもわかりません)、 risusanの書かれているように、おそらくどのように発音しても、 細かく指定しない限り、その国で一般的なレシピで作られた マティーニ=マルティニが出て来そうですね。 外国でカクテルに限らず、自分の食べたいもの、飲みたいものを 注文するって難しいものですね。
その他の回答 (3)
- toriyama
- ベストアンサー率50% (23/46)
すみません。先ほど回答したものですが、参考URLに2つ続けて書くと まずいみたいですね。勉強不足ですみません。 1つ目は http://www.luc.jp/drink/episode.htm 2つ目は http://userwww.aimnet.ne.jp/user/w-banno/977gatu.html でした。もちろん他にもたくさん参考になるページはあると思います。 私はgooで「カクテル マルティニ」,「カクテル マルティニ マティーニ」 と2通りで検索してみました。
もしかしてお友達はヨーロッパで「martini」をオーダーしたのでは? 3年ほどヨーロッパで暮らしましたが、あちらではカクテルはアメリカや日本ほど嗜まれていません。 よってどう発音しようと、「マルティニ」しか出てきません。 それに対してアメリカではちゃんと「マティーニ」が出てきます。 それぞれの文化圏で「martini」が何を表すかによるのだと思います。 ヨーロッパで「マティーニ」を飲みたければ例えば「(ドライ)ジン・マティーニ」と言えばいいでしょう。 ただ若干の例外を除き、相当のクラスのホテル・バーでも寝ぼけた甘いものしか出てきません。ベルモット代わりに「martini」と使ったりするからです。 やはりピシッとしたドライなカクテルは日本とアメリカが一番のようです。
お礼
ご丁寧な回答ありがとうございます。おっしゃる通り、私の友人はヨーロッパ圏で頼んでいたそうです。 世界って広いですね。
- asuca
- ベストアンサー率47% (11786/24626)
今までの経験では「マティーニ」ではなく「マッティーニ」と発音した方が正しく出てきました。
お礼
早速のお返事ありがとうございます。 なるほど、次回トライしてみます。
関連するQ&A
- 「き」と「ち」の発音のついて
「き」と「ち」の発音がうまくできません。 自分では違いを意識して発音しているつもりなのです。しかし、友人や家族には「き」が「ち」と聞こえたり「ち」が「き」と聞こえたりするそうです。 どのようにすればうまく発音できるでしょうか。 ご回答お願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 「なお」と言う名前を英語で発音すると?
産まれてくる子供に、外国の方でも容易に発音できる名前を付けたいと思っています。 好みや字画などの理由から、今のところ「なお」が第一候補です。 聖書にNaomiと言う名前が出てきますが、調べてみたら英語では[neioumi]のような発音になるらしいです。 「なお」も[neiou]と発音されてしまうのでしょうか? [nao]と発音するのは難しいと思われますか? ご存知の方いらっしゃいましたら、ご回答宜しくお願いしますm(..)m
- 締切済み
- 英語
- 自身が発音できるものは聞き取れる?
英語を勉強し始めて2年、TOEICは860、英検準1級とだんだんと英語で自己表現できるレベルにはなってきた実感はあります。 しかしいまだに [ r ] と [ l ] の発音の聞き分けが苦手です。カナダ人の友人によれば言い分けることは出来ているそうです。[ ʒ ] と [ dʒ ]も言うときには発音仕分けられているようですが、聞き取るときは苦手です。 自身が発音できる音は聞き取れると聞きますが、文章にすると発音を間違えたりするのを除けば、発音するほうが容易ではないでしょうか? (暇な方、私の後学のため、これにもお答えください。 → http://okwave.jp/qa/q6465521.html http://okwave.jp/qa/q6470190.html )
- 締切済み
- 英語
- 発音やイントネーションの直し方
前提として私は日本人なのですが、幼少期に5年以上イギリスで生活していた影響か、発音やイントネーションがおそらく独特で、過去に「外国に長く住んでた?」と言われたことが数回あります。 仕事や友人関係に直接影響しているわけではないですが、外国人でも帰国子女でもない私が、発音やイントネーションに癖があるというのは、若干気になってしまうところがございます。 何か発音やイントネーションの癖を直すコツ、練習など良い方法はございますでしょうか。 出来れば日々の生活で改善できる方法をご教示いただけますと幸いです。 恐縮ですが、どうかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 発音(読み方)と書き方について
友人との会話で「発音と書き方が異なることは間違っていることではない。」と聞いたのですが、いまいち納得ができません。。。 (くだらない口論ですが)「雰囲気」は「ふいんき」だったり、 ニュースでは「が(私がの『が』)」を「んが」みたいに発音したり。 こういうのは「最近の若者は発音がおかしい」みたいな感じのことなのでしょうか? 読み方と書き方の違い(そもそもそんな違いがあるのか)について。 わかる方ご回答のほうよろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 発音しにくいor恥ずかしい日本人名
発音しにくいor恥ずかしい日本人名 外国の方からすると、発音しにくかったり、恥ずかしい・格好悪い日本人の名前ってありますよね。 私からすると意外なのですが、コウキやアズサという普通の名前が外国の方には発音しにくいようです。また「うらら」という名前の知人がいるのですが、アメリカにいたとき、周りの人が彼女の名前を笑っていました。どうやら「うらら」とは、セクシーだったりちょっと下品なニュアンスがあるようです。あと古いですが、「進め!電波少年」で「加賀谷」という男性がどこかの国に行ったとき、名乗ったら笑われてました。どの国だか覚えていませんが、そこでは確か「カガヤ=おなら」という意味だったと思います。 そういう、呼びにくいとか恥ずかしい・格好悪い日本人名をご存知の方、教えてください。 逆に、日本人からすると思わず吹き出してしまうような外国人の名前もありますよね。「ジョセッペ」という人がいて、「"ぺ"って!」と密かにつっこんでしまいましたw その人の国では普通の名前なんでしょうけど。 私は将来自分の子供が国際的になってくれたらいいなぁと思っています。英語も教えるつもりです。なので、外国の方から呼びやすい・恥ずかしくない名前にしたいです。同じ考えの友人は、息子に「有人(ユウジン)」とつけてました。ユージーンという英語名があるので、読みやすいだろうということです。みなさんのお話参考にさせてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 経ては えて と発音しますか へて と発音しますか
教えてください。 「経て」は「へて」と書きます。 発音は「へて」ですか? それとも「えて」ですか? 私は小学生の時、「えて」と発音するよう教わりました。 なので、同郷の同級生は皆、「えて」と言っています。 (広島出身です) 母も同じように習ったそうです。(島根出身) TVのアナウンサーの方が「へて」と発音されるので気になり、ネットで調べてみましたが、納得できる回答を見つけられなかったので。 ちなみに、手塚治さんはインタビューの中で、「えて」とおっしゃっていました。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の発音です。
外国人が登場するテレビ番組を見たとき、自分と同じ外国人だけど、彼らの日本語の発音がすごいなと何度も感心しました。自分も聞いて、繰り返し発音練習をしたが、なかなか良くなりませんでした。 「こういう勉強方法で発音が早く上達できるよ。」とか「この本で勉強して日本語発音が良くなりました」と思っている外国の方でも日本の方でもぜひ教えてください。 あまりお金がないので、もし無料か安い発音練習講座があったら参加したいです。(今川崎に住んでいます。特に土日は暇です。) どうぞよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
お礼
ご丁寧にありがとうございます。サイトもとても参考になりました。(他のカクテルの情報も含めて)ありがとうございました。