-PR-
  • すぐに回答を!
  • 質問No.1679420
解決
済み

英語のスピーチの始終の言い方

  • 閲覧数13383
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 41% (62/148)

中3のbavoです。
近日、英語のスピーチがあるんですね。
それは自分のお気に入りのものを紹介するスピーチです。
スピーチには最初に「これから話します。」などの決まり文句がありますよね。英語でも同じような言い方のを教えて欲しいんです。

1.始まり 「これから話します」など~

2.終わり「話をきいてくださってありがとう」など~

よく使われる言葉、柔らかい(?)、わかりやすい言葉で全然平気です。

翻訳してみても硬い言葉ばっかで…。
スピーチする相手は、生徒と先生3名(日本人教師二人、外国人教師一人)です。

お願いします。
  • 回答数3
  • 気になる数0

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

現在高校生の者ですが、中学時代に学年の中から1人だけしか選ばれないスピーチ
コンテストに2度(コンテストは合計3度)出場したことがあります。

まず1についてですが、
Hello, everyone. I'm ○○. I'm going to talk about ~~.

このような始まり方がいいと思います。
Hello~○○. の部分は自分の名前を紹介しているだけなので省いてもらっても構いませんが、
自分のことを知らないという人も居るのならば言った方がいいでしょうね
(生徒と先生3名相手ならそれはない・・かな?)。

あとは2の方ですが、
Thank you.

別にスピーチとしてはこれで十分かと思いますけども、
もし「聞いてくださってありがとう」の意味をどうしても伝えたいのであれば、
Thank you for listening.

これでいきましょう。
どちらを使ってもOKです。

尚、固い言葉云々と仰ってますが、別にこれらの言葉でも至ってベタな普通の話し方なのでいけるかと思います。
お礼コメント
bavo123

お礼率 41% (62/148)

おお!スピーチコンテスト出場者の方ですか!!
三度って…すごすぎません?
詳しい説明ありがとうございました。ベタな話し方でも大丈夫ですか。わかりました。参考にさせて貰います。
投稿日時 - 2005-09-28 20:49:57
  • ありがとう数1
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2
レベル9

ベストアンサー率 42% (20/47)

No1の方が言われる通りです^^ あとは相手にちょっと問いかけをしてはいかがでしょうか? 例えば、もしBavoさんが●●が好きであれば。 聞いている人に、【あなたは●●はしたことはありますか?】【●●は見たことありますか?】etc‥‥ もちろん好きなものによって、可能、不可能がありますが、スピーチの中で、ちょっと問いかけをすることによって、かなり印象が違ってくると思いますよ^^
No1の方が言われる通りです^^

あとは相手にちょっと問いかけをしてはいかがでしょうか?

例えば、もしBavoさんが●●が好きであれば。
聞いている人に、【あなたは●●はしたことはありますか?】【●●は見たことありますか?】etc‥‥

もちろん好きなものによって、可能、不可能がありますが、スピーチの中で、ちょっと問いかけをすることによって、かなり印象が違ってくると思いますよ^^
  • ありがとう数0
  • 回答No.3
レベル8

ベストアンサー率 39% (15/38)

こんばんは。 もうスピーチ終わっちゃったかな? 今は大学生ですが、中高といろんなスピーチコンテストを荒らし(=あちこち出て入賞して回ること)たものです☆笑 正式ではあるけれど、外国人の方がいるのなら、このくらいいったほうが「この子は英語を知ってるな」と思ってもらえるでしょう。 米国の雑誌TIME社のコンテストで使った言い方。大学生でも使えます。ちなみにこれは、順位をつける場合の言い方なので、ただ ...続きを読む
こんばんは。
もうスピーチ終わっちゃったかな? 今は大学生ですが、中高といろんなスピーチコンテストを荒らし(=あちこち出て入賞して回ること)たものです☆笑

正式ではあるけれど、外国人の方がいるのなら、このくらいいったほうが「この子は英語を知ってるな」と思ってもらえるでしょう。
米国の雑誌TIME社のコンテストで使った言い方。大学生でも使えます。ちなみにこれは、順位をつける場合の言い方なので、ただしゃべるだけなら【】の部分をはずしてね。

(司会者が名前を言う)
Thank you Mr./Ms. chairperson,【Hornorable judges,】ladies and gentlemen.

(実際のスピーチ)

Thank you for your listening.
または
Thank you for your attention.


堅くないほうがいいといっても、外国人の方はスピーチ慣れしてて(子供のときからそういう授業があるのが普通)よく知っていますから、大げさではないですよ。Hello, everyone.でもいいですが、ちょっと砕けすぎかなあ。

ではBreak a leg!(=がんばってね!)
間違っても「足を折れ」とは言ってないので笑 これはネイティブがよく使うけど日本人が首をひねる表現のひとつです。
  • ありがとう数0
  • 回答数3
  • 気になる数0
このQ&Aで解決しましたか?

関連するQ&A

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ