OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

訳してください。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.167896
  • 閲覧数476
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 33% (35/104)

ちょっと前の記事ですが、意味がよく取れません。
どう訳すべきか教えてください。
Pokemon is a kid thing,and kid things can go pfffft
just like that.
Add the fact that the buzz on this dubbed, animated Japanese
import is about as bad as can be.
ちなみにpfffftは斜線です。

わからない点はAdd~は命令文なのでしょうか?
go pfffft just like that のthatは何なのか?
これまた不明です。
お願いします。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
レベル4

ベストアンサー率 100% (2/2)

前後の文章の繋がりがわからないので、こんな風かなという感じですが、
この英文は、結構口語で書かれていますね。

ポケモンは、子供のおもちゃで おもちゃってのは流行るのは
メチャ早い。
更に、この日本から輸入された変てこな、動くヤツに大騒ぎするってのは
バッカみたい。

始めの文章の“Pfffft”と“That”に関しては、

アメリカ人が会話で何かを強調したいとき
よく、
親指パッチンしながら、
ぶうぅふ。ジャ ストライク ダ。
(Pffft. Just Like That!!)
って言うのと同じではないのかな?と思います。

Addも、流れから命令ではなく
“さらに”といった感じで強調していると思われます。

何かにお役に立てば幸いです。
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル6

ベストアンサー率 22% (2/9)

こんなサイトがありますので、試してみてはいかがでしょうか^^? ...続きを読む
こんなサイトがありますので、試してみてはいかがでしょうか^^?


  • 回答No.2
レベル13

ベストアンサー率 46% (589/1259)

ポケモンは子供の物で、子供の物というのはだいたい「うんち」みたいなもんだ。さらにその実このぶつぶつ言ううるさいやつは日本から入って来たアニメでご覧のとおりの粗悪品だ。 Pffftは幼児語の「うんち」に音が似ているので、使用しました。 Just like thatのthatはgo pfffftのことで「うんちの様なもの」Just like thatは10代の子供が単体で「そんな簡単なの」などと驚き ...続きを読む
ポケモンは子供の物で、子供の物というのはだいたい「うんち」みたいなもんだ。さらにその実このぶつぶつ言ううるさいやつは日本から入って来たアニメでご覧のとおりの粗悪品だ。

Pffftは幼児語の「うんち」に音が似ているので、使用しました。
Just like thatのthatはgo pfffftのことで「うんちの様なもの」Just like thatは10代の子供が単体で「そんな簡単なの」などと驚きをあらわすのに使われています。ここではそんなものとでも訳せるでしょうか。
Add~は「さらに」としました。粗悪品であると言う事実を付け加えよ!と訳してもよいかもしれませんが、そんな丁寧ないいかたでは無いですね。
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ