• 締切済み

オーバライトとダイレクトオーバライトの違い

akibonの回答

  • akibon
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1

基本的には同じことだと思います。 どこを探してみても、違いについて書いてあるところは 探し出せませんでした。 消去→書き込み→ベリファイが従来の記録方式で ダイレクトオーバーライト(オーバーライト)は 消去・書き込み→ベリファイと2行程で済みます。 最近はほとんどのメーカーでダイレクトオーバーライトと 表示(説明)しているようですね。 心配であるのなら、直接メーカーに問い合わせてみることを おすすめします。

doppoi
質問者

お礼

ありがとうございました。 最近はほとんどダイレクトオーバライト対応でした。

関連するQ&A

  • overとaboveの違い

    日本文に合うように( )に適切な語を入れなさい。  ヘリコプターはそのときその地点の上空を飛んでいた。  At that time the helicopter was flying ( ) the spot. この問題で、私は答えが above だと考えました。 しかし、解答では、over になっていて、その説明がありませんでした。 私がaboveだと思った理由は、この参考書の説明ページで、以下のような例文が出ていたためです。  A dragonfly was flying above the river.  (トンボが水面の上を飛んでいた) トンボの文では above で、ヘリコプターの文では over でなければならない理由は何でしょうか…? 参考書や過去の質問にも、overとaboveについての記述はありますが、この問題については、わかりませんでした。 よろしければ解説をお願いします。

  • over the bridgeという表現について

    お知恵を下さいm(_ _)m Go straight ahead at the traffic lights, over the bridge and turn left at the third traffic light. この文のover the bridgeは「橋を渡って」という意味でしょうか?それとも橋は渡らないけど橋のある場所を越えてという意味でしょうか?それとも両方の意味で状況で判断するのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • talked right over us

    My husband's sister came to visit us recently. From the minute she came in the door, she talked, nonstop, for an hour and 45 minutes. She talked about her life, complained about her husband, talked about her adult children and on and on. She never once asked how we were or what we were up to. The few times my husband or I tried to talk, she talked right over us. she talked right over usはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • ライト

    マシニング機内の、ライトが壊れてしまって、 簡単に、取り付けられる、 マグネット付きのライトを探しているのですが、 どのようなメーカーが、あるのか 全くわかりません。 良いメーカーがありましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • overの考え方を教えてください。

    Sheila decided that the best way to make reservations at the hotel was over the internet. シーラは、そのホテルに予約を入れるのに最良の方法はインターネットを使うことだと判断した。 この文でoverは前置詞だと思うのですが、どのような役目をしているのでしょうか?どうぞよろしくお願いいたします。

  • right とjustの違い

    「ちょうどこの先に」といいたい時、right around the cornerとjust around the cornerの両方が自分の頭にあるのですが、(間違いがなければ)right とjustの違いはなんでしょうか?」。

  • beyondとoverの違いを教えてください。

    beyondとoverの違いがつかめません。 買い物のとき、「それは私の予算を超えているので買えません」と言いたい場合は、over my budgetかbeyond my budgetを使うといい、とネイティブに教わりました。全く同じ意味なのでしょうか。それともニュアンスの違いがあるのでしょうか。 また、次回のTOEICで800点を超えたい、と言いたいときは、over 800とbeyond 800のどちらが適切なのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • オーバータップ

    いつもお世話になっております。 早速ですが、オーバータップは、名前の通り「めねじ」にオーバーサイズでねじを切るものですが、 「おねじ」への「オーバーダイス」という用語が探せませんでした。 JISでは溶融亜鉛めっきの場合における、おねじ・めねじへのオーバーサイズについて 記述はありますが、世間的にオーバータップが主流なのは、どのような理由によるものでしょうか? おねじの製造方法自体、転造やヘッダー加工が多いためかとも 思っていますが、推測の域から抜け出たくて、ここに質問させて頂きました。 ご教示の程、よろしくお願いします。 皆様、ご回答をありがとうございました。 大変理解を深めることが出来ました。

  • aboveとoverの違いは?

    「飛行機が山の上を飛んでいる。」を英文に直すとどちらが正しいのでしょうか? 【1】The plane flying over the mountain. 【2】The plane flying above the mountain. また、overとaboveはどのように使い分けるとよいのでしょうか?(例文を用いて説明していただけるとありがたいです。)

  • sendとsend overの違い

    This needs to be sent over to the marketing department. という文があるのですが、sent overのoverはなぜ必要なのでしょうか? overをつけなかった場合はどうなるのでしょうか?